Headquarters are notoriously unforgiving in all matters of transgression. |
Главный офис печально известен строгостью к любого рода нарушениям. |
The Chief Combat Intelligence Officer is a Brigadier General appointed by the head of the GOC Army Headquarters. |
Главный офицер полевой разведки - бригадный генерал, который назначается начальником штаба армии ЦАХАЛ. |
The Chief Forensic Investigator has already been recruited at Headquarters. |
Главный судебно-медицинский эксперт уже нанят для работы в Центральных учреждениях. |
Ms. Joanna Plichta, Chief Specialist at the International Cooperation and European Integration Department, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland |
Г-жа Иоанна Плихта, главный специалист Департамента международного сотрудничества и европейской интеграции, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша |
On December 1, 1936, Holcomb returned to Headquarters Marine Corps to assume the office of the Commandant of the Marine Corps. |
1 декабря 1936 Холкомб вернулся в главный штаб морской пехоты и принял должность коменданта корпуса. |
The Chief Procurement Officer may further delegate authority to staff at Headquarters and other locations, as may be appropriate in fulfilling the purposes of these rules. |
Главный сотрудник по закупкам может далее делегировать полномочия сотрудникам в Центральных учреждениях и других местах службы таким образом, какой может быть уместен для выполнения целей настоящих правил. |
The Chief of Administration served most recently in the Programme Planning and Budget Division at United Nations Headquarters. |
Главный административный сотрудник в последнее время работал в Отделе по планированию программ и составлению бюджета по программам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
General Department of Human Rights, Dubai Police General Headquarters |
Главный департамент по правам человека Главного полицейского управления Дубая |
All conferences and meetings held at United Nations Headquarters in New York have been attended by our Main Representative and occasionally other representatives and/or members of WSO. |
На всех конференциях и встречах, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, присутствовал наш Главный представитель, а иногда и другие представители и/или члены ОБМ. |
Ms. Anna Obolewicz, Chief Specialist, National Centre for Rescue Coordination and Protection of Population, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland |
Г-жа Анна Оболевич, главный специалист, Национальный центр координации спасательных работ и защиты населения, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша |
Mr. Paweł Janik, Head of Protection of Population Section, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland |
Г-н Павел Яник, начальник Секции защиты населения, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша |
Before joining a show, nearly all of our artists come for a preparatory training session at our International Headquarters (IHQ) in Montreal, the sole creation and production centre for all of our projects. |
Перед тем как поехать в спектакль, почти все наши артисты приезжают на подготовку в Международный Главный офис (IHQ) в Монреале - единственный центр по подготовке и внедрению в жизнь всех наших проектов. |
The Committee points out that the Mission's Chief Administrative Officer should have full certifying authority and that any tendency by contract officers to bypass MONUC officials and appeal to the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters should not be entertained. |
Комитет указывает на то, что Главный административный сотрудник Миссии должен иметь полное право принимать ответственные решения и что любые попытки сотрудников, занимающихся оформлением контрактов, обойти должностных лиц МООНДРК и напрямую решать вопросы с Департаментом операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях следует пресекать. |
Based on the instructions received from United Nations Headquarters, by memorandum dated 8 May 1995, the Chief Administrative Officer of UNFICYP instructed the Command Secretary to terminate all locally employed civilian contracts. |
В соответствии с указаниями, полученными из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, в меморандуме от 8 мая 1995 года главный административный сотрудник ВСООНК дала указание секретарю командования прекратить действие всех контрактов с местными гражданскими сотрудниками. |
Chief Procurement Officer, Deputy Executive Director, Director Global Services Centre, Headquarters Contracts and Property Committee |
Главный сотрудник по закупкам, заместитель Директора-исполнителя, Директор Центра глобального обслуживания, Комитет Центральных учреждений по контрактам и закупкам |
On 10 September 2004, Nancy Roof, our main representative, was an invited speaker at the World Culture Open, a non-profit organization, which held its inaugural Conference at the United Nations Headquarters in New York. |
10 сентября 2004 года наш главный представитель Нэнси Руф получила приглашение выступить на Открытом всемирном форуме по вопросам культуры (неправительственная организация), которая провела свою первую конференцию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The Department of Management also confirmed that a new Chief Procurement Officer had been appointed and the Headquarters Procurement Division had scheduled an assistant visit in 2013 to provide guidance to the Mission in its procurement activities. |
Департамент по вопросам управления также подтвердил, что был назначен новый главный сотрудник по закупкам и что на 2013 год Отдел закупок Центральных учреждений запланировал поездку в Миссию для оказания ей консультативной помощи по вопросам закупочной деятельности. |
Moreover, while the Assembly had authorized a number of projects to enhance security at the Headquarters complex, it had requested the Administration to ensure that such projects were integrated in the capital master plan. |
Кроме того, хотя Ассамблея и утвердила ряд проектов по повышению безопасности в комплексе Центральных учреждений, она предложила администрации обеспечить комплексную интеграцию таких проектов в главный план капитального ремонта. |
The administration of the allowance in the mission is entrusted to the Chief Administrative Officer under the responsibility of the Headquarters department or office in charge of that mission. |
Вопросами таких суточных в миссиях ведает Главный административный сотрудник, который подотчетен департаменту/управлению, на которое возложена ответственность за данную миссию, в Центральных учреждениях. |
Following allegations in 2001 of a few cases of ill-treatment of conscripts in the Swedish National Defence Forces, the Armed Forces Headquarters had asked all Swedish regiments to report by September 2001 on any such instances and on measures taken to prevent them. |
ЗЗ. После появившихся в 2001 году утверждений о ряде случаев дурного обращения с новобранцами в шведских национальных силах обороны Главный штаб Вооруженных сил потребовал от всех полковых формирований представить к сентябрю 2001 года доклады о всех таких случаях и о мерах, принятых во избежание их повторения. |
The Board noted that although the Chief Administrative Officer had failed to implement the instructions of United Nations Headquarters on mission subsistence allowance, which had resulted in the overpayments, no disciplinary action had been taken against the officer. |
Комиссия отметила, что, хотя Главный административный сотрудник не выполнил инструкции Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в отношении суточных участников миссии, что привело к переплатам, никаких дисциплинарных мер в отношении этого сотрудника принято не было. |
As a result, a new Chief Procurement Officer, as well as three new Field Service and six new P-3 staff, have been brought on board (three of them after two months' training at Headquarters). |
В результате были приняты на работу новый главный сотрудник по закупкам, а также три новых сотрудника полевой службы и шесть новых сотрудников уровня С-З (трое из них после двухмесячной подготовки в Центральных учреждениях). |
At the Party Headquarters, the committee consists of the Party Secretary, Director of Party Organisation Guidance Department, Ministry of People's Security, the State Security Agency, Chief Justice of the Central Court, and Chief Prosecutor of the Central Prosecutor's Office... |
В центральном партийном аппарате в состав этого комитета входят секретарь партии, директор отдела работы с партийными организациями, министр общественной безопасности, глава агентства государственной безопасности, главный судья центрального суда и главный прокурор центральной прокуратуры... |
Headquarters Border Patrol Police Bureau General Staff Division Special Training Division Support Division Police Aerial Reinforcement Unit (PARU) Naresuan 261 Counter-Terrorism Unit Village Scout Center BPP Regional Divisions 1, 2, 3, and 4. |
Штаб-квартира пограничной полиции Главный штаб пограничной полиции Подразделение обучения тактике Отдел поддержки Госпиталь Воздушно-десантное подразделение Контртеррористическая группа Naresuan 261 Центр скаутского движения Региональные отделения 1, 2, 3, и 4. |
The Mechanism remains at the initial operating capability stage, with its headquarters in Abyei and sector headquarters in Kadugli and Gok Machar operational. |
Механизм по-прежнему находится на этапе создания первоначального оперативного потенциала; уже функционируют его главный штаб в Абьее и секторальные штабы в Кадугли и Гок-Мачаре. |