Примеры в контексте "Hazardous - Среды"

Примеры: Hazardous - Среды
In addition to the above-mentioned health burdens, poverty in urban areas is intertwined with the problem of environmental degradation, where poor air and water quality are particularly hazardous and pervasive. Бедность в городских районах ассоциируется не только с вышеупомянутыми факторами нагрузки на здоровье, но она также неразрывно связана с проблемой деградации окружающей среды, из-за которой особенно опасным и широко распространенным фактором стало неудовлетворительное качество воздуха и воды.
The principle has been recognized in a number of multilateral treaties concerning the protection of the environment, the law of the sea, nuclear accidents, space objects, international watercourses, management of hazardous wastes and prevention of marine pollution. Этот принцип признан в ряде многосторонних договоров, посвященных охране окружающей среды, морскому праву, ядерным авариям, космическим объектам, международным водотокам, утилизации опасных отходов и предотвращению загрязнения моря.
In this connection, CCNR has transmitted a proposal aimed at aligning the provisions of ADN concerning the transport of substances hazardous to the aquatic environment with those adopted for navigation on the Rhine (ADNR), which are to enter into force on 1 January 2009. С этой целью ЦКСР передала предложение, направленное на адаптацию положений ВОПОГ, касающихся перевозки грузов, опасных для водной среды, в соответствие с положениями, принятыми для судоходства по Рейну (ППОГР), которые должны вступить в силу 1 января 2009 года.
Section 281/A (1) "Unlawful disposal of waste hazardous to the environment": Статья 281/А (1) «Незаконное удаление отходов, опасных для окружающей среды»:
Biosafety is... the safety condition achieved through a series of actions designed to prevent, control, reduce or eliminate risks inherent to activities that may be hazardous to the health of humans, animals, plants and to the environment. Биобезопасность представляет собой... состояние безопасности, достигаемое за счет комплекса действий, призванных предотвращать, контролировать, сокращать или устранять риски, присущие деятельности, которая может быть опасной для здоровья людей, животных, растений и для окружающей среды.
Further, the Mission is in the process of implementing the draft Headquarters environmental policy and guidelines, taking a phased approach, the first priority being the management of solid waste, including items classified as hazardous waste. Кроме того, в Миссии вводится в действие разработанный в Центральных учреждениях проект политики и руководящих принципов в области окружающей среды с применением поэтапного подхода, при этом главной приоритетной задачей являются сбор и удаление твердых отходов, в том числе отнесенных к категории опасных.
Generally, some progress has been achieved in the abatement of air pollution and the management of waste, especially hazardous waste. Still, many problems remain. В целом в области борьбы с загрязнением воздушной среды и обеспечения надлежащего удаления отходов, особенно опасных отходов, имеются определенные успехи, хотя остается немало и нерешенных проблем.
Under the agreement the two organizations share expertise to build their mutual capacities, work together to raise awareness on hazardous waste and marine pollution and support each other in technical and legal training. В соответствии с этим соглашением обе организации обмениваются экспертными знаниями для создания общего потенциала, сотрудничают в области повышения информированности об опасных отходах и загрязнении морской среды и оказывают друг другу поддержку в сфере технической и правовой подготовки.
Monitoring programmes should provide an indication of whether a hazardous waste management operation is functioning in accordance with its design, and should detect changes in environmental quality caused by the operation. Программы мониторинга призваны продемонстрировать, осуществляется ли операция по регулированию опасных отходов так, как это планировалось, и выявить изменения в состоянии окружающей среды, которые произошли в результате проведения такой операции.
The Municipality of Centar, which has some responsibilities in the field of environmental protection, including integrated environmental permitting for smaller hazardous establishments. муниципалитет Центара, который обладает определенными полномочиями в области охраны окружающей среды, в том числе полномочием выдавать комплексные природоохранные разрешения операторам более мелких опасных производств.
5.3.1.7.1 Except as provided in 5.3.1.7.2 for the Class 7 placard, and in 5.3.6.2 for the environmentally hazardous substance mark, a placard shall be configured as shown in Figure 5.3.1.7.1. 5.3.1.7.1 За исключением случаев, предусмотренных в пункте 5.3.1.7.2 в отношении информационного табло для класса 7 и в пункте 5.3.6.2 в отношении маркировочного знака вещества, опасного для окружающей среды, информационное табло должно иметь конфигурацию, показанную на рис. 5.3.1.7.1.
She noted that improper management of hazardous and other wastes had been identified as one of the root causes of environmental degradation and pollution with concomitant adverse health effects on humans. Она отметила, что, как было установлено, неподобающее управление опасными и другими отходами стало одной из коренных причин деградации и загрязнения окружающей среды, сопровождающихся неблагоприятным воздействием на здоровье людей.
In environmental cases remedies such as compensation and restitution are often not enough to reverse the situation to ex ante, due to the irreversible impacts of many environmentally hazardous act and activities. В случаях, касающихся окружающей среды, такие средства правовой защиты как компенсация и реституция зачастую недостаточны для возвращения ситуации к ожидаемому состоянию в связи с необратимым воздействием многих экологически опасных действий и видов деятельности.
Also a joint effort in tackling this hazardous waste legacy among international bodies (e.g. Food and Agriculture Organization, Organization for Economic Co-Operation and Development, Global Environmental Facilities), authorities, industry and non governmental organizations is needed. Кроме того, решение проблем этих оставшихся от прошлого производства опасных отходов требует совместных усилий международных органов (например, Продовольственной и сельскохозяйственной организации, Организации экономического сотрудничества и развития, фондов глобальной окружающей среды), властей, промышленности и неправительственных организаций.
The representative of the Netherlands added that paragraph 2.0.1.2 of the United Nations Model Regulations, in which numerous substances of Classes 1 to 8 were deemed, without additional labelling, to be environmentally hazardous, did not resolve the problem satisfactorily either. Представитель Нидерландов добавил, что пункт 2.0.1.2 Типовых правил ООН, в соответствии с которым многие вещества, отнесенные к классам 1-8, не снабженные дополнительными знаками опасности, считаются опасными для окружающей среды, также не способен удовлетворительным образом решить эту проблему.
These policies relate to the quality of, and access to, safe water; curbing environmental pollution and hazardous wastes; and constraining the degradation of the agricultural land base. Речь идет о политике, предусматривающей деятельность по таким направлениям, как качество безопасной питьевой воды и обеспечение доступа к ней; борьба с загрязнением окружающей среды и опасными отходами; и сдерживание деградации базы сельскохозяйственных земель.
EMPTY UNCLEANED PACKAGING WASTE (EUPW), containing flammable, corrosive or environmentally hazardous residues, toxic or with a subsidiary risk of toxicity, non oxidizing ОТХОДЫ ПОРОЖНЕЙ НЕОЧИЩЕННОЙ ТАРЫ (ОПНТ), содержащие легковоспламеняющиеся, коррозионные или опасные для окружающей среды остатки, токсичные или с дополнительной опасностью токсического воздействия, неокисляющие
The aim of the project is to reduce risks posed to human health and the environment by mercury mining and to support economic and social transition to less hazardous economic activities. Цель проекта заключается в том, чтобы уменьшить риски для здоровья человека и окружающей среды, связанные с добычей ртути, и оказать помощь в осуществлении социально-экономического перехода к менее опасной хозяйственной деятельности.
Furthermore, the sanitation situation and the collection and disposal of hazardous waste not only have implications for the environment but can also potentially cause epidemics and water-borne diseases and thus negatively affect the right to health; Кроме того, положение в области ассенизации, а также сбор и удаление опасных отходов имеют последствия не только для окружающей среды, но и могут вызывать эпидемии и появление передаваемых с водой заболеваний и тем самым негативно отражаться на осуществлении права на здоровье;
By providing tools on data collection on hazardous pesticide formulations and particular resource kits, the secretariat contributes to building the capacity of assessing and managing the risks to human health and the environment posed by pesticides. Предоставляя инструментарий для сбора данных о составе особо опасных пестицидов и конкретные пособия на этот счет, секретариат Конвенции способствует укреплению потенциала в области оценки и уменьшения опасности пестицидов для здоровья человека и окружающей среды.
For excluding the impact of hazardous and dangerous factors of the environment on human organism, sanitary-epidemiological criteria are being laid down, sanitary and epidemiological rules and norms, as well as hygiene regulations are being elaborated. В целях недопущения воздействия на организм человека вредных и опасных факторов окружающей среды устанавливаются санитарно-эпидемиологические критерии и ведется разработка санитарных и эпидемиологических правил и нормативов, а также гигиенических нормативов.
Unsafe and hazardous environments: Features in the environment which impact on the rights provided for in article 31 can either serve as protective or risk factors for children's health, development and safety. Представляющие опасность и угрозу условия: особенности окружающей среды, которые оказывают воздействие на предусмотренные в статье 31 права, могут быть как факторами защиты детей, так и факторами риска для их здоровья, развития и безопасности.
4.1.5 (Former 3.10.5) Replace "3.10.5 Decision logic" with: "4.1.5 Decision logic for hazardous to the aquatic environment". 4.1.5 (Бывший раздел 3.10.5) Заменить "3.10.5 Схема принятия решения" на "4.1.5 Схема принятия решения для веществ, опасных для водной среды".
The Joint Meeting adopted the provisions proposed by CCNR for the regulation of the transport of substances hazardous to the environment, as adapted by the ECE secretariat, with a number of amendments. Совместное совещание приняло положения, предложенные ЦКСР для регламентации перевозки веществ, опасных для окружающей среды, с поправками, предложенными секретариатом ЕЭК ООН, внеся в них и некоторые изменения.
The toolbox focuses on the following technical subject matter: solid waste management; hazardous material and hazardous waste management; water and wastewater management; spill prevention and response planning; cultural property protection; and natural resource protection. В документе о комплексе мер по охране окружающей среды особое внимание уделяется следующим техническим вопросам: удаление твердых отходов, удаление опасных материалов и отходов, водоснабжение и удаление сточных вод, предотвращение разливов и разработка мер реагирования, охрана культурных ценностей и природных ресурсов.