Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Hazardous - Опасность"

Примеры: Hazardous - Опасность
Heavy metal loads exceeding critical values can be hazardous to ecosystems. В тех случаях, когда нагрузка тяжелых металлов превышает критические значения, может возникнуть опасность для экосистем.
These waste streams are often hazardous because they contain leachable, heavy metals. Отходы этих видов часто представляют опасность из-за присутствия в них подверженных выщелачиванию тяжелых металлов.
Parathion was found to be hazardous to sensitive freshwater crustacea and other organisms, including bees. Было установлено, что паратион представляет опасность для чувствительных видов пресноводных ракообразных, а также для других организмов, в частности, для пчел.
Significant quantities of radioactive wastes, generated by the nuclear industry, will remain hazardous to humans for decades. Значительные количества радиоактивных отходов, образовавшихся на предприятиях атомной энергетики, на протяжении десятилетий будут представлять опасность для человека.
Four Parties (Estonia, Slovenia, Spain, Switzerland) mentioned difficulties related to the siting of hazardous activities. Четыре Стороны (Испания, Словения, Швейцария и Эстония) указали на наличие проблем в области размещения представляющих опасность объектов.
It does not take into account hardship or hazardous conditions, which are dealt with by separate provisions. В нем не учитываются трудность или опасность условий работы, для учета которых предусматриваются отдельные пособия.
Current risk assessment should consider particles of different size, source and composition equally hazardous to health. В проводимых в настоящее время оценках рисков следует принимать во внимание разнородность частиц по размерам, источникам и составу, которые представляют одинаковую опасность для здоровья человека.
Addressing highly hazardous pesticides is a current focus of FAO's work on pesticide risk reduction. Изучение вопроса пестицидов, представляющих значительную опасность, стоит в центре нынешней работы ФАО в области снижения риска, связанного с пестицидами.
Consumer products have been included only when they are hazardous because of their chemical composition. Потребительские продукты включались лишь в том случае, если они представляли собой опасность из-за их химического состава.
It has been recognized that the hazardous conditions faced by staff would be difficult to measure in monetary terms. Было признано, что трудно оценить в денежном выражении опасность условий, в которых работают сотрудники.
Article 82 of the Labour Law prohibits the employment of women in work which is hazardous to health or in strenuous labour. Статья 82 Закона о труде запрещает трудоустройство женщин для выполнения работ, представляющих опасность для их здоровья или сопряженных с тяжелым физическим трудом.
The Constitution enshrined protection from corporal punishment and exploitative practices which were hazardous or harmful to the education, health or well-being of the child. Конституция предусматривает защиту от телесных наказаний и всех видов эксплуатации, которые представляют опасность или таят в себе вред для образования, здоровья или благосостояния ребенка.
Information concerning factors that may be hazardous to human health or the environment must be disclosed immediately. Информация, относящаяся к факторам, которые могут представлять собой опасность для здоровья человека или окружающей среды, должна незамедлительно предаваться гласности.
Both natural and man-made sources of ionizing radiation were hazardous to human health. Как естественные, так и антропогенные источники ионизирующей радиации представляют опасность для здоровья человека.
Encourage industry to extend product stewardship and to voluntarily withdraw highly toxic pesticides which are hazardous and cannot be used safely under the prevalent conditions. Поощрение компаний к расширению послепродажного сопровождения своей продукции и к тому, чтобы они добровольно изымали из обращения высокотоксичные пестициды, которые представляют опасность и не могут безопасно применяться в существующих условиях.
In some countries, definitions of wastes could include mildly hazardous wastes, special wastes or even other categories. В некоторых странах в определения отходов могут быть включены отходы, представляющие незначительную опасность, особые отходы и даже другие категории.
In responding to questions about child labour, the Regional Director stated that it was important to teach children that their work should not be hazardous. Отвечая на вопросы о детском труде, региональный директор сказал, что важно информировать детей о том, что их работа не должна представлять для них опасность.
Both acidification and eutrophication may be hazardous to human health, for instance by leaching heavy metals and by directly increasing nitrate concentrations in the groundwater normally used for drinking. Подкисление и эвтрофикация могут представлять опасность для здоровья человека, например способствовать выщелачиванию тяжелых металлов или оказывать на него непосредственное воздействие в результате возрастания концентрации нитратов в грунтовых водах, которые обычно используются как источник питьевой воды.
The full coordination between the railway control and the tunnel control centre must be ensured during maintenance of the tunnel which may also be hazardous. Во время работ по техническому обслуживанию туннеля, которые также могут представлять опасность, должна обеспечиваться полная координация действий между железнодорожной диспетчерской и центром управления эксплуатацией туннеля.
What is the main danger posed by a hazardous substance of class 5.1? В чем заключается основная опасность вещества класса 5.1?
Furthermore, materials that are hazardous to people's health or the environment should be replaced by safe materials, and exhaustible resources - by renewable ones. При этом материалы, представляющие опасность для здоровья людей или окружающей среды, необходимо заменять безопасными материалами, а невозобновляемые ресурсы - возобновляемыми.
In that respect, the Convention does not establish a mercury content threshold above which a waste would fulfil the criteria that make it hazardous. В этом отношении Конвенция не определяет предел содержания ртути, выше которого отходы будут подпадать под критерий, устанавливающий их опасность.
Moreover, there were provisions in those laws for "positive discrimination" that prohibited assigning pregnant women to duties that might be hazardous to their health. Кроме того, в этих законах содержатся положения, касающиеся "позитивной дискриминации", которые запрещают назначать беременных женщин на виды работ, которые могут представлять опасность для их здоровья.
the length of time that some of the nuclear materials remain hazardous which is measured in tens of thousands of years or longer; продолжительность времени, в течение которого некоторые из этих ядерных материалов сохраняют свою опасность и которая измеряется десятками тысяч лет или более;
However, the Code recognizes the wife's right to take the matter to court if the chosen residence is physically or morally hazardous for her and the children. Тем не менее закон дает женщине право обратиться в трибунал, если выбранное место жительства представляет опасность для физического и психического здоровья женщины и ее детей.