Примеры в контексте "Hazardous - Среды"

Примеры: Hazardous - Среды
Targets 20 (water), 21 (pollution in food), 23 (hazardous wastes and soil pollution) and 24 (physical and social environments) of the Strategies Report provide information on environmental measures. Целевые показатели 20 (вода), 21 (загрязнение продуктов), 23 (опасные отходы и загрязнение почвы) и 24 физические и социальные аспекты окружающей среды) доклада о стратегиях содержат информацию о мероприятиях, связанных с окружающей средой.
In accordance with the Environmental Audit Act and the regulations on public participation in environmental decision-making, public participation is mandatory in the process of carrying out a State environmental audit to assess the impact of hazardous sites and activities on the environment. В соответствии с Законом Украины «Об экологической экспертизе», Положением об участии общественности в принятии решений в сфере охраны окружающей среды, участие общественности является обязательным в процессе осуществления государственной экологической экспертизы по проведению оценки влияния на окружающую природную среду опасных объектов и видов деятельности.
In the area of the environment, OSCE's work is focused on promoting sustainable development, in particular related to water management, land degradation, soil contamination and hazardous waste, and assisting in the implementation of the Environment and Security Initiative with other international organizations. В области охраны окружающей среды работа ОБСЕ сосредоточена на содействии устойчивому развитию, в частности в связи с управлением водными ресурсами, деградацией земель, загрязнением почвы и опасными отходам, а также оказании содействия осуществлению совместно с другими международными организациями Инициативы в области окружающей среды и безопасности.
According to the Secretariat for Sustainable Development and Environmental Policies of the Ministry of Social Development and Environment, no cases of illicit movement of hazardous waste have been registered since the Secretariat was established in 1995. Согласно Секретариату по вопросам устойчивого развития и политики в области окружающей среды при министерстве социального развития и охраны окружающей среды, со времени создания в 1995 году Секретариата не было зафиксировано случаев незаконной перевозки опасных отходов.
decision. The aim is to encourage exporting countries and importing countries to jointly assume responsibility for protecting human health and the environment against the harmful effects of certain hazardous chemical substances in international trade. Речь идет о поощрении стран-экспортеров и стран-импортеров к разделению ответственности за защиту здоровья человека и окружающей среды от отрицательных последствий ряда опасных химических веществ, являющихся объектом международной торговли.
Recent global agreements in the environmental field, notably on climate change, biodiversity, the ozone layer and hazardous wastes, may be seen as having provided a stimulus both to international economic cooperation and to development cooperation. Можно считать, что недавно заключенные глобальные соглашения в области окружающей среды, особенно об изменении климата, биоразнообразии, озоновом слое и опасных отходах, придали импульс как международному экономическому сотрудничеству, так и сотрудничеству в области развития.
In the matrix of precautionary statements for hazardous to the aquatic environment (pages 391 to 394 of the English version): В таблице по мерам предосторожности для веществ и смесей, опасных для водной среды (стр. 419):
Regulations relating to restrictions on the manufacture, import, export, sale and use of chemicals and other products hazardous to health and the environment (Product Regulations), 2-20 Brominated flame retardants. Постановления, касающиеся ограничений на изготовление, импорт, экспорт, сбыт и применение химических веществ и других продуктов, опасных для здоровья и окружающей среды (Постановления, касающиеся продуктов), 2-20 Бромированные антипирены.
Outputs planned for the biennium in pursuit of expected accomplishment (a): Increased capacities of States and other stakeholders to assess, manage and reduce risks to human health and the environment posed by chemicals and hazardous waste Запланированные на двухгодичный период мероприятия по реализации ожидаемого достижения а): Укрепление потенциала государств и других заинтересованных сторон в плане оценки связанных с химическими веществами и опасными отходами рисков для здоровья людей и состояния окружающей среды и регулирования и уменьшения таких рисков.
(a) Any amount of mercury that was released to the environment was potentially hazardous for human health and the environment. а) любое количество ртути, выделяемой в окружающую среду, является потенциально опасным для здоровья человека и окружающей среды.
This extensive international legal framework seeks to eliminate, or reduce to a minimum, the risks that these hazardous products and wastes pose to human health and the environment, and includes: Эта широкая международно-правовая основа имеет целью устранить или свести к минимуму те риски, которые создают для здоровья человека и окружающей среды эти опасные продукты, и включает следующие документы:
2.2.9.1.10.1 For carriage in packages, substances, solutions and mixtures meeting the criteria for Acute 1, Chronic 1 or Chronic 2 in Chapter 2.4 (see also 2.1.3.8) shall be considered to be environmentally hazardous (aquatic environment). 2.2.9.1.10.1 В случае перевозки в упаковках опасными для окружающей среды (водной среды) считаются вещества, растворы и смеси, отвечающие критериям острой токсичности 1, хронической токсичности 1 или хронической токсичности 2, предусмотренным в главе 2.4 (см. также пункт 2.1.3.8).
2.4.3.1 The following substances shall be considered to be environmentally hazardous (aquatic environment): 2.4.3.1 Опасными для окружающей среды (водной среды) считаются:
(a) Increased capacities and financing of States and other stakeholders to assess, manage and reduce risks to human health and the environment posed by chemicals and hazardous waste а) Укрепление потенциала и увеличение объемов финансирования государств и других заинтересованных сторон в том, что касается оценки рисков для здоровья человека и состояния окружающей среды, обусловленных наличием химических веществ и опасных отходов, регулирование таких рисков и уменьшение их
This work should promote the sound management of chemicals throughout their life-cycles and of hazardous wastes for sustainable development as well as for the protection of human health and the environment; Эта работа должна способствовать рациональному регулированию химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла и обоснованному управлению опасными отходами в интересах устойчивого развития, а также охраны здоровья человека и окружающей среды;
With regard to chemicals and waste, registration of chemicals; extended producer responsibility; product redesign (design for environment); reducing, reusing, recycling and cleaner production; and national and regional hazardous waste treatment systems; ё) химические вещества и отходы: регистрация химических веществ; повышение ответственности производителей; модернизация продукции (в интересах охраны окружающей среды); сокращение масштабов, повторное использование, утилизация и экологически более чистое производство; и национальные и региональные системы обработки опасных отходов;
"UN No. 3077, for goods carried in bulk and classified as hazardous to the aquatic environment, categories Acute 1 or Chronic 1, in accordance with 2.4.3: 0 kg" "Nº ООН 3077 - для грузов, перевозимых навалом/насыпью и классифицированных в качестве опасных для водной среды, отнесенных к категории острой токсичности 1 или хронической токсичности 1 в соответствии с разделом 2.4.3: 0 кг".
Urges all member States to continue consultation and coordination among them at all international meetings including consultations relating to environment protection, especially in the field of biological diversity, climate change, desertification, hazardous and radioactive waste. настоятельно призывает государства-члены продолжать консультации и координацию действий между собой на всех международных совещаниях, включая консультации по проблемам защиты окружающей среды, особенно в областях биологического разнообразия, изменения климата, опустынивания и захоронения опасных и радиоактивных отходов;
2.2.9.4 Substances already classified as environmentally hazardous which do not belong to any other class nor to Class 9 entries other than the entries UN 3077 or UN 3082 2.2.9.4 Вещества, которые уже классифицированы в качестве веществ, опасных для окружающей среды, и которые не относятся к какому-либо другому классу или позиции класса 9, за исключением позиций ООН 3077 или ООН 3082
The secretariat will strengthen its assistance to member countries in promoting the safe transport of passengers and goods, in particular hazardous goods, while maintaining a clean environment, and in implementing environmental impact assessments in relation to infrastructure development and operation; Секретариат расширит свою помощь странам-членам в деле повышения уровня безопасности пассажирских и грузовых перевозок, особенно перевозок опасных грузов, при сохранении чистой окружающей среды, а также в проведении анализа экологических последствий строительства и эксплуатации объектов инфраструктуры;
C. Goal 3: Promoting the implementation of the environmentally sound management of hazardous and other wastes as an essential contribution to the attainment of sustainable livelihood, the Millennium Development Goals and the protection of human health and the environment С. Цель З: содействие осуществлению экологически обоснованного регулирования опасных и других отходов в качестве необходимого вклада в обеспечение устойчивой жизнедеятельности, достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и охрану здоровья человека и окружающей среды
Aware of the risks and harm to human health and the environment caused by hazardous wastes and other wastes and the importance of environmentally sound management of wastes and other substances to the achievement of sustainable development by African States; Сознавая опасности и вред для здоровья человека и состояния окружающей среды, причиной которых являются опасные отходы и другие отходы, и важность экологически обоснованного регулирования отходов и других веществ для достижения устойчивого развития африканскими странами;
(a) The classification and transport of organometallic substances, toxic by inhalation substances, infectious substances, genetically modified micro-organisms, radioactive material, corrosive substances and substances hazardous to the aquatic environment; а) классификации и перевозки органо-металлических веществ, токсичных при вдыхании веществ, заразных веществ, генетически измененных микроорганизмов, радиоактивных материалов, коррозийных веществ и веществ, вредных для водной среды;
Noting the problem of marine pollution caused, inter alia, by land-based sources and the continuing threat of pollution from ship-generated waste and sewage as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances in the Caribbean Sea area, отмечая проблему загрязнения морской среды, в частности из наземных источников, и сохраняющуюся угрозу загрязнения судовыми отходами и сточными водами, а также в результате случайного сброса опасных и ядовитых веществ в районе Карибского моря,
To minimize the harmful consequences for human health and the environment of ship dismantling by promoting safe and environmentally sound ship dismantling practices, including the environmentally sound disposal of hazardous and other wastes generated by ship dismantling. Свести к минимуму пагубные последствия демонтажа судов для здоровья человека и окружающей среды путем содействия применению безопасных и экологически обоснованных практических методов демонтажа судов, включая экологически рациональное удаление опасных и других отходов, образующихся в ходе демонтажа судов