Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Вредные

Примеры в контексте "Hazardous - Вредные"

Примеры: Hazardous - Вредные
To tell the truth, they are hazardous goods. По правде говоря, это вредные продукты.
These instruments cover natural resources, species, water, biodiversity, pollution prevention and hazardous wastes etc. Эти документы посвящены таким темам, как природные ресурсы, охрана различных видов животных, водные ресурсы, биологическое разнообразие, предотвращение загрязнения и вредные отходы и т.д.
Interpreters sat in booths the size of closets, with poorly circulating air that contained potentially hazardous particulates. Устные переводчики работают в кабинках размером со стенной шкаф с плохой циркуляцией воздуха, в котором содержатся потенциально вредные для здоровья частицы.
It was common for multinational corporations to relocate their hazardous industries in developing countries for a number of reasons. В силу ряда причин мультинациональные корпорации часто переводят свои вредные производства в развивающиеся страны.
There was no legislation specifying which jobs were considered hazardous to pregnant women. В законодательстве нет положений, в которых конкретно перечислялись бы вредные для беременных женщин виды работ.
This meant that there were less hazardous alternatives and methods for all uses. Это означает, что для всех видов использования существуют менее вредные альтернативные варианты и методы.
A serious challenge facing Georgia in the settlement of the chemical and radiation safety issues in the country is that Georgia cannot liquidate hazardous industrial waste and expired toxins. Серьезная проблема, стоящая перед Грузией в деле обеспечения в стране химической и радиационной безопасности заключается в том, что Грузия не может сама ликвидировать вредные промышленные отходы и просроченные токсины.
Having focused its efforts on the central issue of prevention, the Commission had seemed disinclined to consider another equally central issue, namely, liability for hazardous activity. Комиссия, сосредоточив свои усилия на центральном вопросе предотвращения, по всей видимости, не очень хочет рассматривать другой в равной степени важный вопрос, а именно: ответственность за вредные действия.
They combine reckless exploitation of living resources in these zones with the dumping of hazardous material and other equally repugnant activities contrary to international law and civilized conduct. В дополнение к бездумной эксплуатации живых ресурсов этих зон, они сбрасывают в них вредные материалы и занимаются другой в равной степени нечистоплотной деятельностью вопреки международному праву и цивилизованному поведению.
The arrest of ships transporting passengers, livestock and perishable, dangerous or hazardous goods should be regulated in separate instead of generally applicable articles. Арест судов, перевозящих пассажиров, животных и скоропортящиеся, опасные или вредные грузы, должен регламентироваться специальными положениями, а не общеприменимыми статьями.
Measure 3.13 Dangerous goods, hazardous waste and nuclear substances Мера 3.13 Опасные грузы, вредные отходы и радиоактивные материалы
Due to their proximity to the yard, workers continue to be exposed to toxic and dangerous substances like asbestos and hazardous fumes at their sleeping quarters. В связи с близостью к верфям рабочие в своих спальных помещениях продолжают подвергаться воздействию таких токсичных и опасных веществ, как асбест и вредные газы.
The Commission's programme of work for 1994 includes the cluster of health, human settlements and fresh water, and of toxic chemicals, hazardous wastes and radioactive wastes. Программа работы Комиссии на 1994 год охватывает круг таких вопросов, как охрана здоровья, населенные пункты и пресные воды, а тажке токсичные химические вещества, вредные и радиактивные отходы.
We would also, in this United Nations, urge our partners in the developed world not to continue to put our countries at risk by shipping nuclear and hazardous wastes through the Caribbean Sea. Мы также хотели бы здесь, в Организации Объединенных Наций, призвать наших партнеров в развитых странах перестать подвергать наши страны опасности, перевозя ядерные и вредные отходы по Карибскому морю.
Required every five years, the certification of workplace conditions in enterprises and organizations makes it possible to identify any hazardous production factors affecting the health of workers and to take measures to reduce the impact of harmful substances on the organism. Проводимая раз в пять лет аттестация рабочих мест по условиям труда на предприятиях и организациях, позволяет выявлять вредные производственные факторы, влияющие на здоровье работников, занятых в этих условиях и принятию соответствующих мер по снижению воздействия вредных веществ на организм человека.
Another account could be a common pool of fund created by contributions either from operators of the same category of dangerous activities or from entities for whose direct benefit the dangerous or hazardous activity is carried out. Второй источник представляет собой общий массив средств, сформированных за счет взносов либо операторов того же вида опасной деятельности, либо образований, в непосредственных интересах которых осуществляются опасные или вредные виды деятельности.
These regimes have been used in relation to nuclear and oil pollution as well as other activities such as those involving hazardous wastes. Эти режимы применяются в отношении ответственности за ядерное загрязнение и загрязнение нефтью, а также в отношении другой деятельности, такой как создающая вредные отходы.
Countries that did not receive significant imports of oil and/or hazardous and noxious substances would be able to benefit from substantial compensation without having to make significant contributions, in the event of a claim arising from a pollution incident. Страны, не импортирующие в крупных объемах нефть и/или вредные и ядовитые вещества, при подаче иска в связи с вызванным аварией загрязнением могут рассчитывать на существенную компенсацию, не внося при этом крупных взносов.
DCI noted that Zimbabwe's Children Protection and Adoption Act (CPAA) prohibits exposure of children to hazardous and harmful conditions, and using them for begging purposes. ЗЗ. МДЗД отметило, что Закон о защите и усыновлении/удочерении детей (ЗЗУД) Зимбабве запрещает помещение детей во вредные и опасные условия и использование их для целей попрошайничества.
In that sense it refers to damage caused in the territory or in other places outside the territory but under the jurisdiction or control of a State other than the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activities are carried out. В указанном смысле она обозначает ущерб, причиненный на территории или в других местах, за пределами территории, однако под юрисдикцией или контролем государства помимо государства, на территории или иным образом под юрисдикцией или контролем которого осуществляются вредные виды деятельности.
It should be noted that the majority of the goods listed, which number no more than 100, are chemical substances hazardous to human health and that other chemical and biological substances can be added to the annex to the implementing regulation. Следует отметить, что большинство перечисленных товаров, общее число которых не превышает 100 позиций, представляют собой химические вещества, вредные для здоровья человека, и что в приложение к указанному подзаконному акту могут добавляться другие химические и биологические вещества.
Hazardous industries, dams, natural resource concessions Вредные предприятия, дамбы, концессии на природные ресурсы
Economic necessity, lack of information and low educational and skill levels can drive migrant workers towards hazardous and poorly regulated 3D jobs. Ввиду экономической необходимости, недостатка информации и невысокого уровня образования и квалификации трудящиеся-мигранты бывают вынуждены выполнять вредные и плохо регулируемые виды ГОУ-работ.
At present, the danger to the planet's environment was greater than ever before; the world had witnessed the steady depletion of its natural resources, an increase in unsustainable patterns of production and consumption, and a dangerous level of hazardous emissions threatening the global climate. Никогда еще планета не подвергалась такой опасности: ее природные ресурсы близки к исчерпанию, повсеместно применяются неэффективные модели производства и потребления и вредные выбросы оказывают негативное влияние на климат.
Sri Lanka has introduced a risk-reduction programme as well, beginning with a survey of the state of preparedness of industries with potentially hazardous processes and the planning of institutional strengthening in the area of emergency preparedness. Кроме того, Шри-Ланка приступила к осуществлению программы уменьшения степени опасности; сначала было проведено обследование состояния готовности промышленных предприятий, использующих потенциально вредные процессы, и проведены мероприятия по планированию укрепления организационной структуры в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.