Примеры в контексте "Hazardous - Среды"

Примеры: Hazardous - Среды
"NOTE: The labelling provisions of 5.2.2 apply in addition to any requirement for packages to bear the environmentally hazardous substance mark.". "ПРИМЕЧАНИЕ: Помимо любого требования в отношении нанесения на упаковки маркировочного знака вещества, опасного для окружающей среды, применяются положения раздела 5.2.2, касающиеся нанесения знаков опасности.".
The management system must be such that all practicable steps are taken to ensure that hazardous wastes are managed in a manner that protects human health and the environment against the adverse effects that may result from such wastes. Предприятия по утилизации отходов должны применять эффективную систему обращения с ними, обеспечивающую охрану окружающей среды и здоровья человека.
In article 4, paragraph 8, the Convention requires that "hazardous wastes or other wastes, to be exported, are managed in an environmentally sound manner in the State of import or elsewhere. Так, например, страны могут запретить ввоз опасных отходов на основании своего законодательства по охране окружающей среды.
In the IMDG Code the marking is called "marine pollutant mark" and in RID/ADR the marking is called "environmentally hazardous substance mark". В МКМПОГ эта маркировка называется "маркировочный знак загрязнителя морской среды", а в МПОГ/ДОПОГ - "маркировочный знак вещества, опасного для окружающей среды".
The International Court of Justice in the Case concerning the Gabcikovo-Nagymoros Project noted the need for continuous monitoring of hazardous activities as result of "awareness of the vulnerability of the environment and the recognition that environmental risks have to be assessed on a continuous basis". Международный Суд в своем решении по делу о проекте Габчиково-Надьмарош отметил необходимость постоянного мониторинга опасной деятельности в силу "понимания уязвимости окружающей среды и признания необходимости постоянной оценки экологических рисков".
In paragraph 2 (b) of its Article 10, the Basel Convention requires Parties to "cooperate in monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment". статьи 10 Базельской конвенции предусмотрено, что Стороны "сотрудничают в области мониторинга последствий использования опасных отходов для здоровья человека и окружающей среды".
In document INF., the secretariat explained that the special provisions 909 of the IMDG Code and A97 of the ICAO technical instructions meant that substances not included in classes 1-8 but considered environmentally hazardous under RID and ADR could be classified under UN Nos. 3077 or 3082. В документе INF. сотрудник секретариата разъяснил, что специальные положения 909 МКМПОГ и А97 Технических инструкций ИКАО позволяют относить к Nº ООН 3077 или 3082 вещества, не принадлежащие к классам 1-8, но рассматриваемые в качестве опасных для окружающей среды в соответствии с МПОГ и ДОПОГ.
The Convention is the response of 162 countries to the problems caused by the annual world-wide production of 400 million tonnes of wastes, which are hazardous to people or the environment because they are toxic, poisonous, explosive, corrosive, flammable, eco-toxic, or infectious. Эта конвенция стала ответом 162 стран на проблемы, связанные с ежегодным производством 400 миллионов тонн отходов, опасных для людей или окружающей среды ввиду своей токсичности, ядовитости, опасности взрыва и коррозионной опасности, горючести, экотоксичности или инфекционности.
It was noted that in some developed countries the practice of disposing of hazardous waste by exporting it to less developed countries should be subjected to more effective controls, since it caused serious environmental degradation and health risks in the importing countries. Была отмечена необходимость установления более эффективного контроля над практикой некоторых развитых стран избавляться от опасных отходов посредством их экспорта в менее развитые страны, поскольку она ведет к значительному ухудшению состояния окружающей среды и создает опасность для здоровья населения стран-импортеров.
IT is beginning to play a role in some developing countries in environmental assessment and management, such as tele-monitoring of environmental media and systems to allow early detection of potentially hazardous events, so as to trigger a timely response. Информационная технология начинает играть определенную роль в некоторых развивающихся странах при проведении экологической оценки и обеспечении рационального использования окружающей среды, например в форме дистанционного наблюдения за экологической средой и системами в целях раннего обнаружения потенциально опасных явлений, с тем чтобы своевременно реагировать на них.
Agencies have also conducted outreach to affected communities to hear about environmental justice concerns in a variety of contexts, ranging from siting of transportation projects to hazardous waste clean-up remedies to selecting supplemental environmental projects in environmental enforcement actions. Ведомства провели также опрос жителей в неблагополучных с точки зрения экологии районах, чтобы ознакомиться с волнующими их проблемами, начиная с проекта прокладки транспортных магистралей и компенсации за захоронение опасных отходов и кончая решениями о выборе дополнительных экологических проектов при проведении акций по охране окружающей среды.
The criteria for the EAC are that it should contain guidance on the correct medium for fighting fire and to control leakage or escape of a hazardous substance, in order to protect the environment. с) Код экстренных мер должен содержать указания в отношении применения надлежащих огнегасительных средств и способов локализации утечки или выброса опасного вещества в целях защиты окружающей среды.
Establish waste management guidelines, including leachate collection and treatment technologies, for terminal storage and disposal of mercury-containing wastes in hazardous waste landfills/dumpsites; landfills/dumpsites must be environmentally sound and operated under strict control rules. Разработка руководящих принципов регулирования отходов, включая технологии сбора и обработки фильтратов, для хранения и удаления содержащих ртуть отходов в местах захоронения опасных отходов/полигонах; места захоронения/полигоны должны быть безопасными с точки зрения окружающей среды и эксплуатироваться с соблюдением строгих правил контроля.
Under the Waste Bill, the Environmental Protection Agency will be required to prepare a national hazardous waste management plan; specific proposals to grant-aid new hazardous waste infrastructure will be devised following the making of this plan. В соответствии с положениями Закона об отходах Агентству по охране окружающей среды будет поручено подготовить общенациональную программу в области удаления опасных отходов; после подготовки этой программы будут разработаны конкретные предложения по выделению субсидий для создания новой инфраструктуры в области удаления опасных отходов.
Main directions of activity - radio ecology and radiation monitoring of Kazakhstan regions where nuclear tests were carried out or which have radiation hazardous facilities, rehabilitation of radiation contaminated territories, medical and biological aspects of radiation influence on environment. Основные направления деятельности - радиоэкология и радиационный мониторинг регионов Республики Казахстан, где проводились ядерные испытания или имеются радиационно-опасные объекты, рекультивация радиационно-загрязненных территорий, медико-биологические аспекты радиационных воздействий на объекты окружающей среды.
(USEPA, 2005) reports moderate overall hazard for TPP while it is considered to be environmentally hazardous in Germany due to its toxicity to aquatic organisms (BMU, 2000) TCP toxicity apparently differs according to isomer. По информации ЮСЕПА 2005 года, ТФФ оценивается в целом как умеренно опасное вещество, в то время в Германии оно считается опасным для окружающей среды вследствие его токсичности для водных организмов (МООС Германии, 2000 год).
Coherent international policy and technical advice is provided to States and other stakeholders for managing harmful chemicals and hazardous waste in a more environmentally sound manner, including through better technology and best practices Предоставление государствам и другим заинтересованным субъектам последовательных международных политических и технических рекомендаций для регулирования вредных химических веществ и опасных отходов на более обоснованной с точки зрения охраны окружающей среды основе, в том числе путем использования более эффективных технологий и наилучших видов практики
When discussing special provision 375, the Group noted that the International Maritime Organization (IMO) Editorial and Technical Group was considering the question of renaming environmental hazardous substances/marine pollutants as aquatic pollutants and that the outcome of the discussion would be of interest to the Joint Meeting. В ходе обсуждения специального положения 375 Рабочая группа отметила, что Редакторская и техническая группа Международной морской организации (ИМО) рассматривает вопрос о переименовании опасных для окружающей среды веществ/загрязнителей морской среды в "загрязнители водной среды" и что результаты этого обсуждения будут представлять интерес для Совместного совещания.
The scope of activities covered by the traditional OVOS/expertise system is usually delimited by a general list of activities subjected to state environmental expertise supplemented by a narrower list of activities that are recognized as environmentally hazardous and therefore require OVOS. Рассматриваемые виды деятельности в традиционных системах ОВОС/ экспертизы, как правило, ограничены общим перечнем видов деятельности, подлежащих государственной экологической экспертизе, который сопровождается более узким перечнем видов деятельности, признанных опасными для окружающей среды и, следовательно, требующих ОВОС.
Abolition of the exploitation of child workers in heavy or dangerous jobs that are hazardous to their health, and action to ensure that they work in a healthy, safe environment; запрещение использования детей на тяжелых и опасных работах, которые могут угрожать их здоровью, и обеспечение для детей здоровой и безопасной окружающей среды;
Being fully aware of the destructive effects of the production and testing of nuclear weapons, Myanmar had ratified the South-East Asia Nuclear Weapon-Free-Zone Treaty which was designed to protect the region from environmental pollution and the hazardous effects of radioactive waste and other radioactive materials. В полной мере сознавая разрушительные последствия производства и испытания ядерного оружия, Мьянма ратифицировала Договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Вос-точной Азии, призванный защитить регион от загрязнения окружающей среды и неблагоприятных последствий радиоактивных отходов и других радиоактивных материалов.
The dDesk sStudy addresses environmental issues identified as the most vital for the environment in the region: water quality and quantity; solid waste; waste water; hazardous waste; biodiversity; land use and land- use change; and environmental administration. В исследовании затрагиваются проблемы, отнесенные к разряду наиболее важных с точки зрения их влияния на состояние окружающей среды в регионе (качество и запасы воды, твердые отходы, сточные воды, опасные отходы, биоразнообразие, землепользование и изменения в структуре землепользования и экологическое управление).
Redeployed Property Disposal Assistant will be responsible for the proper disposal of hazardous waste, written-off property and commodities representing a risk to the environment Сотрудник, занимающий перераспределенную должность помощника по вопросам выбытия имущества, будет отвечать за удаление опасных отходов, выбытие списанного имущества и имущества, представляющего опасность для окружающей среды
Global assessments of policies and trends with respect to harmful substances and hazardous waste to inform policy makers of potential health and environmental risks and benefits are linked to use of chemicals and generation of waste products. Увязка глобальных оценок политики и тенденций, касающихся вредных веществ и опасных отходов, проводимых с целью информирования лиц, ответственных за разработку политики, о потенциальных опасностях для здоровья человека и окружающей среды и возможных выгодах, с практикой использования химических веществ и образования отходов.
Hazardous to the aquatic environment - Опасность для водной среды -