Since 1 January 2009, the environmentally hazardous marking is required for all substances meeting the classification criteria set out in sub-section 2.2.9.1.10. |
С 1 января 2009 года маркировка опасности для окружающей среды требуется для всех веществ, отвечающих критериям классификации, изложенным в подразделе 2.2.9.1.10. |
The proposal by the United Kingdom to delete the reference to the minimum dimensions of the environmentally hazardous substance mark in 5.3.6.1 was adopted. |
Предложение Соединенного Королевства об исключении ссылки на минимальный размер знака "вещество, опасное для окружающей среды" в подразделе 5.3.6.1 было принято. |
In developing countries undergoing rapid industrialization, hazardous waste management is one of the most challenging environmental concerns. |
В развивающихся странах, переживающих период быстрой индустриализации, управление ликвидацией опасных отходов является одной из самых сложных проблем в области охраны окружающей среды. |
Highly hazardous and obsolete pesticides continue to harm human, animal and environmental health. |
Чрезвычайно опасные и вышедшие из употребления пестициды по-прежнему представляют угрозу для здоровья человека, животных и окружающей среды. |
Classification of radioactive material as environmentally hazardous |
Классификация радиоактивных материалов в качестве опасных для окружающей среды |
Some chemicals pose risks to the environment and human health because of their intrinsic hazardous properties. |
Некоторые из них, обладающие опасными внутренними свойствами, представляют угрозу для окружающей среды и здоровья человека. |
(b) Data on the processing and removal of hazardous waste is collected from reports from local environmental protection bodies. |
Ь) Сбор данных по обработке и удалению опасных отходов формируется на базе отчетов территориальных органов охраны окружающей среды. |
are not toxic, corrosive or environmentally hazardous; |
не являются токсичными, коррозионными или опасными для окружающей среды; |
There are countries that have already developed a framework environmental law, which defines what is meant by hazardous waste. |
Имеются страны, которые уже разработали рамочный закон об охране окружающей среды, определяющий, что подразумевается под опасными отходами. |
They included various issues related to environmental degradation, such as the export of hazardous waste, illegal logging and sand mining. |
Они включают различные вопросы, связанные с ухудшением состояния окружающей среды, такие как экспорт опасных отходов, незаконная вырубка лесов и горные разработки песчаника. |
Bans on substances which are hazardous to the environment or public health may affect trade in products containing such substances. |
Запреты в отношении веществ, которые являются опасными для окружающей среды или здоровья населения, могут затрагивать торговлю продукцией, содержащей такие вещества. |
Vital to any plan for the preservation of the Antarctic environment is the management of solid and hazardous wastes there. |
Жизненно важным для любого плана, направленного на сохранение окружающей среды Антарктики, является ликвидация там твердых и опасных отходов. |
Economic growth is accompanied by the production of wastes which are often hazardous to health and the environment. |
З. Экономический рост сопровождается производством отходов, которые часто бывают опасными для здоровья людей и окружающей среды. |
The report, however, does not provide a comprehensive analysis of environmental impacts of activities that are gravely hazardous to the environment. |
Вместе с тем в докладе дается всеобъемлющий анализ экологических последствий деятельности, которая представляет собой серьезную угрозу для окружающей среды. |
The backlog of hazardous wastes represents a critical danger to human and environmental health. |
Запасы опасных отходов представляют серьезную угрозу для здоровья людей и окружающей среды. |
Effective management and monitoring of industrial pollution and hazardous waste also remain as a significant challenge for industrialists and government regulators. |
Эффективное управление и мониторинг загрязнения среды промышленными и опасными отходами также остаются важной проблемой для промышленников, предпринимателей и правительственных органов, ведающих этими вопросами. |
The PRTR system will be integrated with existing emission registers for air, water pollutants and hazardous wastes. |
Система РВПЗ будет объединена с существующими регистрами атмосферных выбросов, загрязнителей водной среды и опасных отходов. |
Most of the alternatives are in themselves less hazardous to the environment than C-PentaBDE. |
Большинство альтернатив сами по себе менее опасны для окружающей среды, чем К-пентаБДЭ. |
This provision also covers those cases where environmentally hazardous (water-polluting) substances are packed into packagings sensitive to moisture. |
Это положение охватывает также случаи, когда опасные для окружающей среды (водозагрязняющие) вещества упаковываются в чувствительную к влаге тару. |
2.3.2.5 Insert "or environmentally hazardous" at the end of the second indent. |
2.3.2.5 В конце второго подпункта включить "или опасными для окружающей среды". |
The Inspectorate on Environmental Protection should establish contacts with authorities in neighbouring countries in order to facilitate notification of hazardous activities. |
Инспекции защиты окружающей среды следует наладить контакты с властями соседних стран с целью упрощения процедур уведомления об опасных видах деятельности. |
The two organizations will raise awareness of hazardous waste and marine pollution and support one another with technical and legal training. |
Обе организации будут расширять информированность об опасных отходах и загрязнении морской среды и предоставлять друг другу услуги по технической и правовой подготовке кадров39. |
Environmentally sound management of toxic chemicals and hazardous wastes is of great importance for proper health and environmental protection. |
Экологически безопасное обращение с токсичными химическими веществами и опасными отходами имеет огромную важность для здоровья человека и охраны окружающей среды. |
Many industrial processes are themselves hazardous and can result in serious accidents with harmful effects to human health and the environment. |
Многие производственные процессы опасны сами по себе и чреваты серьезными бедствиями с пагубными последствиями для здоровья людей и окружающей среды. |
For example, the US Environmental Protection Agency has reclassified nickel cadmium batteries from a non-hazardous to a regulated hazardous waste. |
Например, Агентство по охране окружающей среды США изменило классификацию никель-кадмиевых аккумуляторов с неопасных отходов на регулируемые опасные отходы. |