Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Вредных

Примеры в контексте "Hazardous - Вредных"

Примеры: Hazardous - Вредных
Programmes on the collection of specimen and samples of elements which are hazardous to the health of workers at workplace are being implemented. Осуществляются программы отбора образцов и проб на наличие на производстве элементов, вредных для здоровья работников.
They were also more likely than men to accept hazardous working environments and low pay. Кроме того, они чаще, чем мужчины, соглашаются работать во вредных условиях и за меньшую плату.
In addition, stringent limits for various hazardous heavy metals, chemicals and substances have been imposed. Кроме того, установлены жесткие лимиты в отношении различных вредных тяжелых металлов, химикатов и веществ.
It is also concerned about the lack of legislation and specific administrative regulations defining and protecting children from exploitation in hazardous work. Кроме того, он выражает обеспокоенность по поводу отсутствия законодательства и конкретных административных положений и определений, предусматривающих защиту детей от эксплуатации на вредных работах.
It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap. Она занимается классификацией, экологическим контролем, хранением и удалением вредных товаров и отходов.
With IRPTC, the two programmes carry out many activities regarding chemicals and hazardous wastes. В рамках МРПТХВ организованы две программы для осуществления целого ряда мероприятий в отношении химических веществ и вредных отходов.
Annual publication of statistics on transfrontier movements of hazardous wastes. Ежегодная публикация статистических данных о трансграничном переносе вредных веществ.
Initial funding will provide grants for safe management of hazardous wastes, prevention of oil and chemical spills and management of water resources. В рамках первоначально выделенных средств будут предоставлены субсидии на цели безопасной утилизации вредных отходов, предотвращения разливов нефти и химических веществ и рационального использования водных ресурсов.
Special attention should be paid to guiding potentially hazardous activities away from the fragile areas. Особое внимание следует уделять выносу потенциально вредных видов деятельности за пределы уязвимых районов.
The report focuses mainly on the theme of hazardous and exploitative forms of child labour, which should be eliminated urgently. Основное внимание в докладе уделено теме вредных и связанных с эксплуатацией форм детского труда, которые должны быть безотлагательно ликвидированы.
Apart from reducing transboundary movements of hazardous waste, the Convention also aims at minimizing the creation of waste. Помимо сокращения масштабов трансграничного перемещения вредных отходов, эта Конвенция также направлена на минимизацию производства отходов.
The earlier amendments of 1984) required the phasing out of land disposal of hazardous waste. В соответствии с ранее внесенными поправками 1984 года предусмотрен постепенный отказ от удаления вредных отходов с поверхности земли или под землей.
Tremendous progress has also been achieved in recent times in the efforts to prevent the dumping of radioactive and hazardous waste. Кроме того, в последнее время удалось также добиться заметного прогресса в усилиях, направленных на предотвращение сброса радиоактивных и вредных отходов.
State practice with regard to hazardous activities showed that the concept of liability for transboundary damage was becoming increasingly established. Практика государств в отношении вредных видов деятельности свидетельствует о том, что все глубже укореняется понятие ответственности за трансграничный ущерб.
Thanks to pressure from women's groups, the official list of hazardous occupations was currently under review. Благодаря давлению женских групп официальный перечень вредных профессий в настоящее время пересматривается.
Hygiene standards relating to preventive nutrition for employees in hazardous working conditions. «Гигиенические нормы лечебно-профилактического питания рабочих, занятых во вредных условиях труда».
More and more hazardous wastes are being found intermingled with municipal and household wastes. В муниципальных и бытовых отходах обнаруживается все больше примесей вредных отходов.
Based on the results of the tests, selling of the toys not meeting the standards, hazardous and dangerous for human health were prohibited. Согласно результатам испытаний, продажа игрушек, не отвечающих стандартам, вредных и опасных для здоровья человека, была запрещена.
(b) Effective treatment of hazardous waste and a ban on or minimization of its transboundary movement. Ь) эффективную обработку вредных отходов и запрет, или минимизацию, их трансграничной перевозки.
The Programme will support reforms of standardization and hazardous activities regulation systems in order to reduce business risks and increase investors' confidence. Программа поддержит реформы систем нормирования и регулирования вредных видов деятельности для снижения деловых рисков и повышения доверия инвесторов.
Some delegations also expressed concern with regard to the risks associated with the transportation of hazardous and radioactive waste through the Caribbean Sea. Некоторые делегации выразили также обеспокоенность рисками, связанными с транспортировкой вредных и радиоактивных отходов по Карибскому морю.
Existing national hazardous waste treatment facilities may be an option for the interim storage of elemental mercury (57). Существующие национальные объекты по переработке вредных отходов могут использоваться в качестве варианта для временного хранения элементарной ртути (57).
Many delegations referred to the need to sanction and control the illegal export of hazardous chemical waste to developing countries. Многие делегации сослались на необходимость введения санкций и контроля в отношении незаконного экспорта вредных химических веществ в развивающиеся страны.
A recent success is genome sequencing of the jute fibre, ensuring improved quality of jute products, a biodegradable option to hazardous synthetic products. Последним успешным открытием является последовательность генома джутового волокна, обеспечивающая повышение качества изделий из джута, биохимического заменителя вредных синтетических продуктов.
His delegation also appreciated the determined efforts of UNEP to promote a coherent international regime for chemical products and hazardous waste. Делегация оратора также высоко ценит решительные действия ЮНЕП по внедрению согласованного международного режима в отношении химической продукции и вредных отходов.