Примеры в контексте "Hazardous - Среды"

Примеры: Hazardous - Среды
It will also promote and facilitate public access to information and knowledge on chemicals and hazardous waste, including impacts on human health and the environment; Подпрограмма будет также поощрять и расширять для широких слоев доступ к информации и знаниям о химических веществах и опасных отходах, включая их воздействие на здоровье человека и состояние окружающей среды;
Some delegations supported Sweden's proposal to introduce additional indications for substances bearing the "environmentally hazardous substance" mark as shown in 5.2.1.8.3 in the table on the second and third pages of the model for instructions in writing under 5.4.3.4. Некоторые делегации поддержали предложение Швеции о включении дополнительных указаний для веществ с маркировочным знаком "вещество, опасное для окружающей среды", изображенным в пункте 5.2.1.8.3, в таблицу, содержащуюся на второй и третьей страницах образца письменных инструкций в пункте 5.4.3.4.
He said that the intent of these provisions was that the environmentally hazardous substance mark should not be required on: Он сообщил, что в соответствии с этими положениями маркировка, предупреждающая о наличии веществ, опасных для окружающей среды, не требуется на:
In conclusion, if no indication is given in the transport document that a substance is environmentally hazardous, the Government of Sweden does not see how the carrier could fulfil the requirement in 5.3.6 that a placard shall be displayed. Таким образом, правительству Швеции неясно, каким образом перевозчик может выполнить требования раздела 5.3.6 о размещении информационного табло, если в транспортном документе не содержится никакого указания о том, что вещество является опасным для окружающей среды.
(b) Information concerning the state of the environment, environmental damage and hazardous environmental impacts; в) информация, относящаяся к состоянию окружающей среды, экологическому ущербу и опасным для окружающей среды видам воздействия;
If damage is caused by environmentally hazardous activities, damage related to deterioration of the environment shall also be compensated for in addition to the damage caused to persons or the property thereof. В том случае, если ущерб вызывается деятельностью, опасной для окружающей среды, ущерб, связанный с ухудшением состояния окружающей среды, также подлежит компенсации в дополнение к ущербу, причиненному отдельным лицам или их имуществу.
The Ministry of Environment and Water has in the past two years organized a series of television campaigns concerning the separate collection of waste, in particular with regard to electronic waste, hazardous waste, PET bottles, batteries, medicines, etc. В последние два года министерство окружающей среды и водных ресурсов организовало ряд телевизионных кампаний, посвященных раздельному сбору отходов, в частности таких, как отходы электронного оборудования, опасные отходы, бутылки из полиэтилентерефталата, аккумуляторы, лекарства и т.д.
Their duties would entail the supervision and coordination of operations at the site that receives and disposes of solid hazardous waste, written-off items and commodities that pose a threat to persons and to the environment. В круг их обязанностей будут входить надзор за операциями и их координация в местах получения и ликвидации твердых опасных отходов, списанных единиц имущества и товаров, представляющих опасность для человека и окружающей среды.
(a) Threatening human health and contaminating the environment when wastes are improperly managed, due to the hazardous components in electronic equipment; or а) угроза здоровью человека и загрязнение окружающей среды в тех случаях, когда отходы регулируются ненадлежащим образом по причине наличия в электронном оборудовании опасных компонентов; либо
The control system of the Basel Convention and the principles of environmentally sound management need to be reinforced and adhered to in order to ensure that trade in hazardous electronic wastes is properly monitored and managed so as to protect human health and the environment. Необходимо укреплять систему контроля Базельской конвенции и принципы экологически обоснованного регулирования и придерживаться их для обеспечения надлежащего мониторинга и регулирования торговли опасными электронными отходами в целях охраны здоровья человека и окружающей среды.
Noting the importance of the environment to tourism and thus the Balinese economy, he said that particular attention was given on the island to the safe disposal of wastes, including hazardous wastes. Отметив важность охраны окружающей среды для развития туризма, а значит и экономики Бали, он сказал, что на острове уделялось особое внимание безопасному удалению отходов, в том числе опасных отходов.
One important benefit is the reduced risk to human health and the environment due to the prevention of releases at the workplace and the reduction of uncontrolled exposure and releases from adequate management of hazardous waste, contaminated sites and stockpiles. Одним важным преимуществом стало бы уменьшения риска для здоровья людей и окружающей среды в результате предотвращения выбросов на рабочих местах и сокращения неконтролируемого воздействия и неконтролируемых выбросов благодаря надлежащему управлению опасными отходами, зараженными участками и запасами.
The principle of environmentally sound management of ship dismantling requires that hazardous wastes and materials are managed and disposed of in a manner that ensures the protection of human health and the environment against the adverse effects which may result from such wastes. Принцип экологически рационального демонтажа судов требует утилизировать опасные отходы и материалы и удалять их таким образом, чтобы обеспечивалась защита здоровья людей и окружающей среды от их возможного негативного воздействия.
128.114. Introduce a national minimum age of 16 for employment and adopt measures to ensure protection for children under the age of 18 from hazardous and unsafe working environments (Uzbekistan); 128.115. 128.114 установить общенациональный минимальный возраст приема на работу по достижении 16 лет и принять меры по обеспечению защиты детей в возрасте до 18 лет от опасной и вредной производственной среды (Узбекистан);
The Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal represents the main legal framework for the protection of human health and the environment against the adverse effects resulting from the generation, management, transboundary movements and disposal of hazardous and other wastes. Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением является главной правовой основой защиты здоровья людей и окружающей среды от неблагоприятного воздействия производства, использования, трансграничной перевозки и удаления опасных и иных отходов.
Waste having physical, chemical, biological or other hazardous properties that create or can create a significant danger to the environment and human health and that require special methods and means of waste management. Отходы, которые имеют такие физические, химические, биологические или другие опасные свойства, которые создают или могут создать значительную опасность для окружающей среды и здоровья населения и которые требуют специальных методов и средств обращения с ними.
At the present time, due to an imprecision in Table A providing the list of dangerous goods, the "environmentally hazardous" marking is freely interpreted for many dangerous goods. В настоящее время вследствие неточности в таблице А, содержащей перечень опасных грузов, маркировка веществ, "опасных для окружающей среды", свободно интерпретируется в случае многих опасных грузов.
(c) In the case of existing hazardous activities, to take additional technical measures in accordance with article 3, paragraph 3, so as not to increase the risks to human health and the environment. с) принятия - в случае осуществляемых видов опасной деятельности - дополнительных технических мер в соответствии с пунктом З статьи З, с тем чтобы не повышать риски для здоровья человека и окружающей среды.
Expected accomplishment (a): Increased capacities and financing of States and other stakeholders to assess, manage and reduce risks to human health and the environment posed by chemicals and hazardous waste укрепление потенциала государств и других заинтересованных сторон и увеличение объема осуществляемого ими финансирования в целях оценки, регулирования и уменьшения рисков для здоровья человека и окружающей среды, вызванных химическими веществами и опасными отходами
The Ministry of Environment and Natural Resources considers that it would be useful to include a box asking whether there exists a definition of "waste", given that the definition of hazardous waste, in many cases, is based on or refers to that for waste. Министерство окружающей среды и природных ресурсов считает, что было бы полезным включить раздел, содержащий вопрос о том, существует ли определение "отходов", учитывая, что определение опасных отходов во многих случаях основано на определении отходов или соотносится с ним.
Analysis of the risk to human health and the environment associated with the disposal, recycling or recovery of hazardous waste and the indicators that assess the risk Анализ рисков для здоровья человека и окружающей среды, связанных с удалением, рециркуляцией или рекуперацией опасных отходов, а также показателей оценки таких рисков
This is damage caused by the hazardous activity to the environment itself with or without simultaneously causing damage to persons or property and hence is independent of any damage to such persons and property. Этот ущерб вызван опасной для самой окружающей среды деятельностью с или без одновременного причинения ущерба лицам или имуществу и, следовательно, не зависит от какого бы то ни было ущерба таким лицам или имуществу.
In addition, there is a lack of knowledge about environmental contamination and pollution and the associated health risk from the exposure of populations, especially women and children, and ecosystems to hazardous wastes; assessment of risks; and the characteristics of wastes. Наряду с этим отсутствуют достаточные знания о заражении и загрязнении окружающей среды, об угрозе вредного воздействия на здоровье населения, особенно женщин и детей, а также на экосистемы сброса опасных отходов, а также оценки рисков и свойствах отходов.
(e) Large specific facilities for general environmental protection purposes (e.g. coal gasification systems in local boiler houses, installations for hospital waste incineration or hazardous waste incineration, etc.). ё) крупные специфические объекты для решения общих задач по охране окружающей среды (например, системы газификации угля в местных котельных, установки для сжигания больничных отходов или опасных отходов и т.д.).
(x) Ensure that the Basel Convention experts group developing guidelines for monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment takes into account the concerns of small island developing States. х) Обеспечить, чтобы группа экспертов, созданная в соответствии с Базельской конвенцией и разрабатывающая руководящие принципы контроля за последствиями удаления вредных отходов для здоровья человека и окружающей среды, учла проблемы малых островных развивающихся государств.