Английский - русский
Перевод слова Harvest
Вариант перевода Сбора урожая

Примеры в контексте "Harvest - Сбора урожая"

Примеры: Harvest - Сбора урожая
They came to cut sugar cane during the harvest and then returned to their own country when it was finished. Они приезжали на уборку сахарного тростника в сезон сбора урожая и покидали страну в конце этого сезона.
Well, I'm organizing this huge harvest festival, and I need at least 80 local businesses to participate. Я планирую проведение масштабного фестиваля сбора урожая и мне нужно, чтобы в нем приняли участие хотя бы 80 местных бизнесменов.
However, this progress is extremely fragile and will likely deteriorate in the coming months as we move into the lean season before the next and most important harvest period in August. Однако этот процесс является весьма неустойчивым, и, скорее всего, в течение следующих месяцев ситуация будет усугубляться по мере приближения к неурожайному периоду до наступления следующего, самого важного периода сбора урожая в августе.
Insurgent actions will continue to increase as the weather improves and prior to the start of the poppy harvest; Активность мятежников будет возрастать по мере улучшения погодных условий и в период перед началом сбора урожая опийного мака;
Since the conclusion of the poppy harvest in the major producing areas, poor opium yields have been reported in Helmand, Uruzgan, Kandahar, Farah, Nimroz and Nangarhar. За период после завершения сбора урожая мака в основных районах его выращивания получена информация о низких объемах производства опиума в Гельменде, Урузгане, Кандагаре, Фарахе, Нимрузе и Нангархаре.
In this respect, please indicate whether the State party envisages granting access to observers from the International Labour Organization to monitor the situation of child economic exploitation, and to independent human rights groups, during the cotton harvest. В связи с этим просьба указать, предусматривает ли государство-участник предоставление доступа наблюдателям Международной организации труда для контроля за положением в области экономической эксплуатации детей, а также независимым правозащитным группам в период сбора урожая хлопка.
Selection of appropriate alternatives depended on a number of factors relating to local circumstances, including the type of date, the moisture content and the condition at the time of harvest. Выбор надлежащих альтернатив зависит от ряда факторов, касающихся местных условий, включая сорт фиников, содержание влаги и состояние на момент сбора урожая.
Food security across the country began to improve in August and September and will likely continue to improve until December 2014 in line with seasonal harvest patterns, especially in areas not affected by conflict. Положение с продовольственной безопасностью на всей территории страны стало улучшаться в августе и сентябре, и этот процесс будет по всей видимости продолжаться до декабря 2014 года в соответствии с сезонными тенденциями в отношении созревания и сбора урожая, особенно в районах, не затронутых конфликтом.
Some of these gates are permanently closed during the year and only 52 of them were opened at specific times during the olive harvest in 2012 (October-December). Некоторые из этих пунктов постоянно закрыты в течение года, и лишь 52 из них открывались в 2012 году на время сбора урожая оливок (октябрь - декабрь).
Once the harvest is over, the cultivators enjoy a few months of rest, indulge in feasts and celebrations and pursue other forms of economic activity, including fishing, hunting and trapping, the sale of farm produce in markets and seasonal labour. После сбора урожая земледельцы в течение нескольких месяцев отдыхают, участвуют в различных торжествах и празднествах, а также занимаются другими видами экономической деятельности, включая рыболовство, охоту, звероловство, продажу фермерской продукции на рынках и сезонный труд.
In Eastern Africa, the overall food security situation has started to improve with the beginning of the harvest season 2012 in several countries, following declining food prices and improved livestock productivity due to heavier rains. В Восточной Африке общая ситуация в сфере продовольственной безопасности в нескольких странах начиная с сезона сбора урожая 2012 года начала улучшаться после снижения цен на продовольствие и повышения продуктивности животноводства в результате выпадения более сильных дождей.
According to OCHA, the 2012 olive harvest saw a decrease in the overall number of incidents of settler violence compared to the same period in 2011. По данным УКГВ, в период сбора урожая 2012 года отмечалось уменьшение общего числа случаев насилия со стороны поселенцев по сравнению с тем же периодом 2011 года.
I'm afraid I have to work and Sundays during the harvest. Боюсь, что ты должна работать по воскресеньям во время сбора урожая
It was noted that several countries used two tier systems, one for export by sea and one for internal market distribution, which were easier to check than at the harvest stage. Отмечалось, что в некоторых странах применяется двухуровневая система, один из элементов которой применяется при морских экспортных поставках, а другой - при реализации на внутреннем рынке, что облегчает условия проверки по сравнению с проверкой на этапе сбора урожая.
Eradicate extreme poverty and hunger: Women were taught how to plan and harvest a variety of vegetables in Ghana; donated hundreds of pounds of rice in countries in Africa. Искоренение крайней нищеты и голода: в Гане женщин обучали навыкам планирования и сбора урожая различных овощных культур; в африканские страны была поставлена продовольственная помощь в виде сотен фунтов риса.
Triggered by a prolonged dry spell during the 2005 harvest season, this phase featured a sharp deterioration in the nutritional status of the population, with approximately 12 million people receiving some form of food assistance. Обусловленный продолжительной засухой во время сбора урожая 2005 года, этот период характеризовался резким ухудшением положения дел с питанием населения, и примерно 12 миллионов человек в том или ином виде получали продовольственную помощь.
This type of migration is also seen between countries bordering each other, as in the case of Mexican workers who come to the United States during the harvest months. Этот вид миграции также отмечается между сопредельными странами, как это имеет место с мексиканскими трудящимися, которые приезжают в Соединенные Штаты на время сбора урожая.
You mean the next semester before the harvest? То есть на будущий семестр, до сбора урожая? Да.
Then harvest may be upon me, Miss Thorne. Мое время сбора урожая подходит, мисс Торн
Cocoa farmers in Cameroon receive anywhere from one fourth to one twelfth of the average international price for each kilo of cocoa they sell at harvest time. Фермерам, занимающимся выращиванием какао в Камеруне, достается от одной четвертой до одной двенадцатой средней международной цены за каждый килограмм какао, продаваемый ими в период сбора урожая.
According to legend, during the harvest of 1589, a winemaker accidentally added grape must into a barrel that he believed was empty but in fact contained eau de vie. Согласно легенде, во время сбора урожая 1589 года винодел случайно добавил виноградное сусло в бочку, которую он считал пустой, но на самом деле содержащую бренди.
Weather conditions (8 ºC to 24 ºC), geographical (Andean Rainforest) and the geological region, determine the production of high quality coffee, with relatively short harvest periods. Погодные условия (от 8 ºC до 24 ºC), географическое положение (андские дождевые леса) и геологические особенности позволяют производить в данной местности высококачественный кофе с относительно короткими периодами сбора урожая.
In fact, the immediate effect of the blocking of the tributaries from the Tigris River was the flooding of large areas of productive farmland exactly at the time of harvest, causing substantial losses. На деле, прямым следствием перегораживания притоков реки Тигр явилось затопление значительных площадей продуктивных сельскохозяйственных угодий непосредственно в период сбора урожая, что привело к существенным его потерям.
UNIFIL continued to extend assistance to the civilian population in its area of operation in the form of medical care, casualty evacuation, harvest patrols, the distribution of educational material and equipment to poorer schools and environment sanitation. ВСООНЛ продолжали оказывать гражданскому населению в их районе операции помощь в форме медицинского обслуживания, эвакуации пострадавших, патрулирования районов сбора урожая, распределения учебных материалов и пособий среди более бедных школ и осуществления мероприятий по охране окружающей среды.
Preliminary results showed that higher ozone levels in the two weeks before harvest were more important for yield reduction than at the beginning of the four week period. Предварительные результаты свидетельствуют о том, что более высокие уровни озона за две недели до сбора урожая играют более важную роль в сокращении урожайности по сравнению с началом четырехнедельного периода.