The practice of extortion, common in earlier years, was further reduced, and local farmers welcomed the initiation of criminal procedures against two local officials on charges of extortion during the hazelnut harvest season. |
Были одержаны новые успехи в борьбе с вымогательством, ставшим обыденным явлением в последние годы, и местные фермеры приветствовали возбуждение уголовных дел против двух местных чиновников, обвиняемых в вымогательстве взяток в период сбора урожая фундука. |
The rise in the number of those attacks was attributed mainly to a shortened poppy harvest, an earlier seasonal pre-Ramadan rise in insurgent activity, improved reporting of attacks against the Afghan security forces, and the high operational tempo maintained by the Afghan and ISAF forces. |
Увеличение статистики таких нападений обусловлено главным образом сокращением сроков сбора урожая мака, более ранним началом сезонной активности мятежников перед Рамаданом, улучшением системы передачи сведений о нападениях на афганские силы безопасности и высокими темпами операций, проводимых силами Афганистана и МССБ. |
Scenes in the tomb include depictions of the travel to Abydos, a banquet scene, rituals in front of Userhat; Userhat in front of offering tables and fragments of a harvest scene. |
Росписи включают в себя сцены из поездки в Абидос, сцены трапезы, ритуал, совершаемые над Усерхетом, Усерхета перед столами подношений и фрагменты сбора урожая. |
The movements were accelerated after the April harvest and are expected to continue to be heavy until the beginning of the next planting season in September/October 1994, with lighter movements following in November and December. |
Репатриация активизировалась после сбора урожая в апреле; ожидается, что высокие темпы репатриации сохранятся до начала следующего посевного сезона в сентябре/октябре 1994 года и несколько уменьшатся в период после ноября и декабря. |
Based on the Unit's assessment of stocks from the previous year's production, present cereal stocks are expected to be just enough to see the population through to the Der (October-January) harvest. |
Исходя из представленной этой группой оценки запасов урожая предыдущего года, можно сказать, что имеющихся запасов зерновых, как предполагается, едва хватит для удовлетворения потребностей населения в период до сбора урожая в сезон "дер" (октябрь-январь). |
The joint WFP-Food and Agriculture Organization of the United Nations crop and food supply assessment for 2002-2003 is currently being finalized and will provide valuable information on food security after the harvest and food aid requirements for vulnerable communities. |
В настоящее время МПП и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций завершают совместную оценку урожая и обеспеченности продовольствием в 2002-2003 годах, которая станет источником ценной информации о продовольственной безопасности после сбора урожая и потребностях в продовольственной помощи уязвимых общин. |
However, even if this figure should hold, cereal availability in southern Somalia could deteriorate by early April of 1996, causing a significant deficit in southern Somalia until the 1996 Gu harvest. |
Однако, даже если эти прогнозы оправдаются, положение с запасами зерна в южной части Сомали может ухудшиться к началу апреля 1996 года, что вызовет значительную нехватку продовольствия в южной части Сомали вплоть до сбора урожая в сезон "гу" в 1996 году. |
I peaked at the Harvest Festival, Ron. |
Я провела Фестиваль Сбора Урожая. |
Harvest time on your head. |
Сбора урожая на твоей голове. |
In addition, the existence of many small farms in the coffee-growing areas made it difficult to take concerted action to improve the health situation of the indigenous people who migrate at harvest time. |
При этом в условиях малых размеров хозяйств в районах сбора кофе возникают трудности с широким развертыванием деятельности по охране здоровья коренных жителей, мигрирующих в период сбора урожая. |
Nepalese rural women play a vital role in post-harvest activities in food crops, cash crops, horticulture and sea harvest, for example by making puffed rice. The domestic responsibility for food processing is vested with women. |
Сельские женщины Непала играют чрезвычайно важную роль в выполнении различных видов работ после сбора урожая, связанных с продовольственными культурами, товарными культурами, садоводством и добычей морепродуктов, изготовляя, например, воздушный рис. Обработка продуктов питания в домашних условиях является обязанностью женщин. |
The availability of transport capacity is also a problem in rural areas, particularly in harvest season, and there is a notable underdevelopment of those intermediate forms of transport such as carts, donkeys and bicycles, which can considerably relax local rural transport constraints. |
Наличие транспортных средств также является серьезной проблемой в сельских районах, особенно в период сбора урожая, и явно ощущается недостаточное развитие промежуточных видов транспорта (гужевой транспорт и велосипеды), которые могли бы существенно смягчить ограничения местной транспортной сети. |
They said that the brix level of 6.2% at harvest had been introduced years back in order to ensure storability and not eating quality and had never been intended to remain in the international standard. |
Делегация отметила, что требование относительно числа Брикса в размере 6,2% на момент сбора урожая было введено много лет назад с целью решения проблемы сохранения не пищевого качества, а качества плода в целом, при этом не предполагалось, что данное требование будет закреплено в международном стандарте. |
And I think that the goal should be to take away as little as possible... and really try to reveal what is locked into the moment of harvest. |
мы должны стремиться отнять как можно меньше... что оказывается заперто в кофе... в момент сбора урожая. |
In response to this decline, the average farm-gate price of dry opium at harvest time rose sharply, from 64 United States dollars per kilogram in 2009 to 169 United States dollars per kilogram in 2010 - an increase of 164 per cent. |
Это повлекло за собой резкий скачок закупочных цен на сухой опий, которые в период сбора урожая 2009 года составляли в среднем 64 дол. США за килограмм, а в 2010 году увеличились до 169 долл. США за килограмм, т.е. на 164 процента. |
The Harvest Festival is... |
Фестиваль Сбора Урожая - это... |
The Harvest Festival is tomorrow. |
Фестиваль сбора урожая уже завтра. |
I REMEMBER HIM COMING UP TO ME AT HARVEST TIME. |
Прибежал как-то во время сбора урожая. |
Measurement of Brix level at harvest |
определение степени зрелости по методу Брикса к моменту сбора урожая. |