Английский - русский
Перевод слова Harmony
Вариант перевода Гармония

Примеры в контексте "Harmony - Гармония"

Примеры: Harmony - Гармония
A different approach that focuses on well-being in all its dimensions is required if we are to evolve as a global community able to fulfil core human values of peace, solidarity and harmony with nature. Если мы хотим развиваться как глобальное сообщество, способное обеспечить соблюдение основополагающих человеческих ценностей, таких как мир, солидарность и гармония с природой, нам необходим другой подход, направленный на достижение благополучия во всех его аспектах».
As interfaith trust and harmony are vitally important for the lasting peace and development of the country, all communities need to be educated to practise and promote mutual respect, understanding, empathy and patience. Поскольку межконфессиональное доверие и гармония жизненно важны для обеспечения прочного мира и развития страны, всем общинам необходимо научиться проявлять и поощрять взаимное уважение, понимание, сопереживание и терпение.
The small planets dominated, and there was a certain harmony to that, which actually Copernicus was very happy to note, and Kepler was one of the big proponents of. Маленькие планеты доминировали, и в этом была определённая гармония о которой Коперник был очень рад упомянуть, и Кеплер был одним из больших сторонников этого.
To this end, peace and coexistence require the firm commitment of Governments, and harmony and inclusion are the bases upon which a social State and the rule of law must be established. В этих целях мир и сосуществование требуют твердой приверженности правительств, а гармония и широкая интеграция являются теми основами, на которых должно покоиться социальное государство и утвердиться верховенство права.
We have experienced ugly racial and religious riots before and have learned that racial and religious harmony should never be taken for granted. Раньше у нас имели место жестокие расовые и религиозные волнения, и мы на собственном опыте знаем, что расовая и религиозная гармония не возникает сама по себе.
Tolerance, appreciation for different cultures and religious beliefs, harmony and plurality should find their rightful place in the set of principles that shape our respective societies. Терпимость, уважение к различным культурам и религиозным верованиям, гармония и плюрализм должны по праву занять свое место в том своде принципов, которые формируют наши общества.
In his own life, he was a singer of the "music of the spheres"; the harmony of his kind that keeps the cosmos in balance in stable equilibrium. В своей жизни он был певцом «музыкальной сферы»; гармония такого рода, которая удерживает космос в балансе и стабильном равновесии.
this music is characterized by its own, very special, fragile beauty - some indescribable, unbelievable internal harmony, a light flow of internal streams. этой музыке присуща своя, очень особая, хрупкая красота - некая неописуемая, невероятная внутренняя гармония, светлое течение внутренних потоков.
In this case a harmony comes in the form of "shoe + insole + sock" offering different combinations to function whatever the time of year or indeed the temperature. В данном случае гармония приходит в форме «обувь + стелька + носок», предлагая различные комбинации для любого времени года или любой температуры.
But the heart - recognizes... Probably, there is not that much music in the world, about which the first and the last word can be - harmony. Но сердце - узнает... Возможно, не так уж и много на свете музыки, первым и последним словом о которой может быть - гармония.
Not an ideal combination of parts within the general construction but - harmony just as the essence of every instant of the sound and silence, being and perception. Не идеальное соотношение частей в пределах общей конструкции, а - гармония просто как суть каждого мгновения звучания и тишины, бытия и восприятия.
Such scales predominate in those regions where harmony is an essential part of music, as, for example, in the common practice period of western classical music. Такие ступени преобладают в таких областях где гармония - это неотъемлемая часть музыки, к примеру, в период общей практики западной классической музыки.
The paintings are often charged by a strange ferocity, in which everything takes place at the same time: magic, grace, harmony, and an unfathomable abyss. Нередко картины оказываются наполненными столь странной стремительностью, что кажется, будто всё имеет место в одно и то же время: магия, грация, гармония и бездонная пропасть.
We play fair and we work hard And we're in harmony "Мы играем по правилам, мы работаем упорно, у нас - гармония"
If you're in such harmony why do you live a hundred miles away from each other? Если между вами царит такая гармония, почему вы живете в сотнях километрахдруг от друга?
The small planets dominated, and there was a certain harmony to that, which actually Copernicus was very happy to note, and Kepler was one of the big proponents of. Маленькие планеты доминировали, и в этом была определённая гармония о которой Коперник был очень рад упомянуть, и Кеплер был одним из больших сторонников этого.
The Chinese Government stated that it had always held that the harmony and unity of the nationalities in a multinational State depended not only on the progress made by each individual nationality but also on the stability and development of society as a whole. Правительство Китая заявило о том, что оно всегда исходило из принципа, согласно которому гармония и единство национальностей в рамках многонационального государства зависят не только от прогресса, достигнутого представителями каждой отдельной национальности, но и также от стабильности и развития общества в целом.
harmony between mankind and nature: there is only one earth and therefore the need to preserve the natural and ecological environment must be observed; гармония между человеком и природой: планета у нас только одна, и поэтому необходимо сохранять природу и окружающую среду;
We must all redouble our efforts to ensure that the Charter's vibrant call for equal rights, with its comforting implication of racial harmony, is not mocked by the xenophobia which threatens Western society today. Все мы должны удвоить наши усилия для того, чтобы волнующий призыв Устава к равенству прав и, как отрадное следствие этого, расовая гармония не были осмеяны ксенофобией, которая угрожает сегодня западному обществу.
Our delegates maintained that, if harmony were to prevail among nations, solutions had to be found to situations that impeded fraternal relations among peoples. Наши делегаты придерживаются того мнения, что для того, чтобы гармония процветала среди государств, необходимо урегулировать те ситуации, которые мешают братским отношениям среди народов.
With the progress achieved in the last few months, and in particular the establishment of a Transitional Executive Council, the South Africans have sent a clear message to the world that reconciliation and harmony in a racially mixed country are possible. В результате достигнутого за последние несколько месяцев прогресса и, в частности, создания Переходного исполнительного совета южноафриканцы направили четкий сигнал международному сообществу, что примирение и гармония в многорасовой стране возможны.
The multiracial and multicultural nature of Mauritian society, and the harmony existing between different religious and ethnic groups, demonstrated how well human rights and fundamental freedoms were respected. Характер маврикийского общества, объединяющего представителей различных рас и культур, и гармония в отношениях между различными религиозными и этническими группами свидетельствуют о высокой степени уважения к правам человека и основным свободам.
The beauty which is the harmony of the universe. которая есть гармония Вселенной. с вибрацией света.
Education for peace must also envisage the training of people to show more solidarity in the productive processes and be aware that harmony and balance in relations will improve the quality of life at all levels. Образование в интересах мира должно также предусматривать подготовку людей, способных демонстрировать большую солидарность в продуктивных процессах и сознавать, что гармония и сбалансированность взаимоотношений повысят качество жизни на всех уровнях.
Sustainable development can be truly realized only when there is harmony, mutual complementarity and mutual promotion between the economy and society, and between their development and nature. Устойчивое развитие действительно возможно лишь тогда, когда есть гармония, взаимная дополняемость и взаимное содействие между экономикой и обществом и между развитием и природой.