I felt comfortable, everything was calm and in harmony. |
В нём мне было уютно, всё тут было спокойно и гармонично. |
As of Thursday is for couples, then there is more harmony... |
А с четверга время пар, это более гармонично. |
These two principal organs must function in better harmony and balance to fulfil the role envisioned for them in the Charter. |
Эти два главных органа должны взаимодействовать более гармонично и сбалансированно, с тем чтобы успешно выполнять свою роль, предусмотренную Уставом Организации Объединенных Наций. |
Since then, all the national minorities have been living in harmony within the national community. |
С тех пор все этнические меньшинства гармонично живут в рамках национального сообщества. |
They coexist in harmony, with the worshippers at each shrine assisting the others. |
Они гармонично сосуществуют, а их прихожане оказывают друг другу помощь. |
Subregion by subregion, they need to be developed, without exception and in harmony. |
Их необходимо гармонично и без исключения распространить на каждый субрегион. |
The Commission should identify commonalities across cultures and explore how diverse cultures could coexist in harmony with each other. |
Комиссия должна будет определить общие аспекты различных культур и рассмотреть вопрос о том, каким образом различные культуры могут гармонично сосуществовать. |
? Then the village orchestra played in harmony? |
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр... |
In recent years, Palau and the United States had worked together in harmony to resolve the political status of Palau. |
В последние годы Палау и Соединенные Штаты гармонично сотрудничают в целях определения политического статуса Палау. |
A national convention has been convened to draft a new Constitution which would be in harmony with present-day realities and would reflect the aspirations of the entire nation. |
Для разработки новой конституции, которая гармонично вписывалась бы в современные реалии и отражала бы чаяния всего народа, было созвано национальное собрание. |
It agrees to work in harmony with the United Nations in all of its efforts to end the suffering of the people of Sierra Leone. |
Оно согласно гармонично сотрудничать с Организацией Объединенных Наций во всех ее усилиях по прекращению страданий народа Сьерра-Леоне. |
We must continue to enhance the capacity of all actors to work in harmony in order to achieve our main goal of a world free of conflict. |
Мы должны продолжать наращивать потенциал всех действующих лиц гармонично работать в интересах достижения нашей общей цели - построения мира, свободного от конфликтов. |
We have over 100 ethnic tribes and several religions, which coexist in harmony and with full freedom to express their cultural and religious diversities. |
У нас более 100 этнических племен и несколько религий, которые гармонично сосуществуют и пользуются полной свободой в выражении своего культурного и религиозного разнообразия. |
Kazakhstan's goal was a modern, competitive economy in an open, democratic and prosperous society based on the rule of law, wherein the components and traditions of a multinational, multi-denominational society could coexist in harmony. |
Целью Казахстана является создание современной, конкурентной экономики в открытом, демократическом и процветающем обществе, основанном на верховенстве права, в котором будут гармонично сосуществовать элементы и традиции многонационального и многоконфессионального общества. |
Agriculture, the country's principal economic activity, is awaiting reorganization under a policy that will ensure self-sufficiency in food for all and enable the secondary and tertiary sectors to develop in harmony. |
Сельское хозяйство, являющееся основной экономической отраслью Бенина, ожидает реорганизации в рамках проведения политики, которая обеспечит всему населению продовольственную самодостаточность и позволит обрабатывающей промышленности и сфере услуг гармонично развиваться. |
Colombia considers that in the framework of that specific discussion, it is also necessary to take into account the positive experiences presented by countries where biofuel production is carried out in harmony with food security policies and yields notable environmental and social benefits. |
Колумбия считает, что в ходе этих конкретных обсуждений необходимо также учитывать положительный опыт стран, в которых производство биотоплива гармонично увязано с политикой обеспечения продовольственной безопасности и где оно обеспечивает значительные экологические и социальные преимущества. |
Barbados is equally concerned to ensure that, in our hemisphere, the relics of a past cold war era give way to a new spirit of regional partnership, in which diverse political systems can coexist in harmony. |
Барбадос в равной степени стремится добиться того, чтобы в нашем полушарии на смену пережиткам прошлой эры «холодной войны» пришла новая атмосфера регионального партнерства, в которой смогут гармонично сосуществовать различные политические системы. |
Qatar is a country of social cohesion and respect for the cultures of all peoples living in harmony in Qatar, despite different nationalities, cultures, ethnicities, religions and beliefs. |
Катар является страной социальной сплоченности и уважения к культуре всех народов, гармонично живущих в Катаре, несмотря на различные национальную принадлежность, культуру, этническое происхождение, вероисповедание и убеждения. |
Man should coexist with nature in harmony so that populations, resources and environment interact in a beneficial cycle, offering a favourable environment for steady economic growth and ensuring the sustainable economic development of the world. |
Человек должен сосуществовать с природой гармонично, чтобы обеспечить благоприятное цикличное взаимодействие ресурсов населения и окружающей среды и, тем самым, благоприятные условия для стабильного экономического роста и устойчивого экономического развития в мире. |
(c) Integrate tourism fully into both regional and national development plans, so that tourism develops in harmony with other forms of social and economic development in the destination area; |
с) в полной мере учитывать связанные с туризмом аспекты в региональных и национальных планах развития, с тем чтобы туризм гармонично сочетался с другими формами социального и экономического развития в районе посещения; |
I will sing the harmony. |
Я буду петь гармонично. |
We must all learn to work together in harmony. |
Мы все должны работать гармонично. |
Everything is in harmony now... |
Все гармонично, все уравновешено. |
Success of every company is determined by the capacity of people that constitute its principal axis to work together in harmony sharing common goal. |
«Успех каждой компании определяется способностью людей, составляющих ёё главную ось, гармонично работать вместе, следуя общей цели. |
They offer utmost comfort and all amenities of a superior modern establishment, in harmony with the monastic concept of this historic building. |
Высочайший комфорт и самые современные удобства гармонично сочетаются здесь с монастырским прошлым исторического здания. |