| But what surprised me was that harmony between us. | И что меня удивило тогда, что между нами была такая гармония. | 
| Our country is proud of its multi-ethnic and multiconfessional harmony. | Мы гордимся тем, что в нашей стране существует многоэтническая и многоконфессиональная гармония. | 
| However, this harmony is not established once and forever. | Однако это не значит, что эта гармония достигнута раз и навсегда. | 
| National solidarity and harmony among members of the country's different races is vital for the perpetuation of the Union. | Для сохранения Союза жизненно необходимы национальная солидарность и гармония между населяющими страну народностями. | 
| It included principles such as collective work, reciprocity, solidarity, respect, dignity, social justice and harmony. | Он включает такие принципы, как коллективный труд, взаимность, солидарность, уважение, достоинство, социальная справедливость и гармония. | 
| Stability, tranquillity and harmony figured as keywords in many discussions, in particular with government representatives. | В ходе многочисленных бесед, в частности с представителями правительства, звучали прежде всего такие ключевые слова, как стабильность, спокойствие и гармония. | 
| Mom, harmony within the family is based on good health. | Мама, гармония в семье зависит от здоровья всех членов семьи. | 
| Castiel: This is good - harmony, communication. | Это хорошо - гармония, общение. | 
| Of course he's got harmony in terms of its interventions here and there. | Конечно, у него есть гармония, в том смысле, что она вторгается то здесь, то там. | 
| Circle of Fifths, acoustic harmony, geometric symmetry. | Круг Пятых Долей, акустическая гармония, геометрическая симметрия. | 
| It is finite; harmony is infinite. | Оно конечно. Гармония - нет. | 
| I loved the beauty and the violence, the harmony and the chaos. | Мне нравились ее красота и жестокость, гармония и хаос. | 
| The chaos will fade and harmony will reign. | Хаос исчезнет, и воцарится гармония. | 
| You turned your tender eyes to me as deep as any ocean as sweet as any harmony... | Ты поворачиваешь свои нежные глаза ко мне Глубокие как любой океан Сладкие как любая гармония... | 
| There is indeed a compelling harmony and symmetry and a logical attractiveness in the report. | По сути в докладе присутствуют необходимая гармония и симметрия, а также логическая притягательность. | 
| Diversity, tolerance and harmony are important features of Chinese culture. | Культурное многообразие, терпимость и гармония - важные отличительные особенности культуры Китая. | 
| It is in the interests of Ethiopia that peace, stability and national harmony prevail in that country. | Мир, стабильность и национальная гармония в Эфиопии отвечают интересам этой страны. | 
| It is said that the spirit of aikido is harmony so I was very disappointed by this. | Говорят, что дух айкидо - это гармония, поэтому я был очень разочарован тогда. | 
| His manifesto for the post of Secretary-General is based on three key points: vision, action and harmony. | Основу его манифеста кандидата на должность Генерального секретаря составляют три ключевых момента: концепция, действие и гармония. | 
| From the earliest times they thought that in the day took place the unity and harmony of human with nature. | Издревле считается, что в этот день происходит единение и гармония человека с природой. | 
| The area of his scientific interests includes harmony, musical style, and aesthetics. | Сфера научных интересов - гармония, музыкальный стиль, эстетика. | 
| The melody and harmony that brim within all life-forms... | Мелодия и гармония, которая живёт во всех формах жизни... | 
| 'Cause it seems to me some kind of harmony is on the rise. | Потому что мне кажется, будто некая гармония переполняет меня. | 
| Suddenly... you realise that... there's some sort of cosmic harmony... of shapes and sizes. | И внезапно ты понимаешь, что существует некая космическая гармония форм и размеров. | 
| The harmony between the cake and bread is great. | Отличная гармония между пирогом и хлебом. |