Harmonize the indicators of the two strategic frameworks with a view to consolidating them. |
Привести в соответствие показатели обоих документов о стратегических рамках с целью их объединения. |
Harmonize all national legislation and elaborate policies in accordance with the Yogyakarta principles (Norway); |
70.13 привести все национальные законы и стратегии в соответствии с Джокьякартскими принципами (Норвегия); |
(e) Harmonize components of the pensionable remuneration among common system organizations in order to bring them in line with article 54 of the Pension Fund Regulations; |
ё) согласовать компоненты зачитываемого для пенсии вознаграждения между организациями общей системы, чтобы привести их в соответствие со статьей 54 Положений Пенсионного фонда; |
166.112 Harmonize the definition of torture in their national legislation with the internationally accepted definition as outlined in the Convention against Torture (Slovenia); |
166.112 привести содержащееся в законодательстве определение пыток в соответствие с утвержденным на международном уровне определением, предусмотренным Конвенцией против пыток (Словения); |
Other amendments and supplementations will be considered to reflect the humanitarian aspect of law, harmonize with international instruments on anti-crimes that Viet Nam is a party to, and strengthen international cooperation in preventing and combating crimes. |
Будут рассмотрены также и другие поправки и дополнения, призванные отразить гуманный аспект права, привести Уголовный кодекс в соответствие с международными договорами по борьбе с преступностью, участником которых является Вьетнам, и укрепить международное сотрудничество в области предупреждения преступности и борьбы с ней. |
The Committee notes that new laws have been adopted by the State party to harmonize its domestic legislation with international human rights standards and, in particular, with the provisions and principles of the Convention since the review of the State party's initial report. |
Комитет отмечает, что после рассмотрения первоначального доклада государства-участника оно приняло новый закон с целью привести национальное законодательство в соответствие с международными стандартами в области прав человека, в частности положениями и принципами Конвенции. |
The Ministry of Justice was drafting an amendment to the Criminal Code to harmonize its definition of torture with that of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
Министерством юстиции велась работа над пересмотром Уголовного кодекса с целью привести используемое в нем определение пыток в соответствие с определением, фигурирующим в Конвенции против пыток. |
As Cambodia had ratified the Convention without reservations, it would be a simple matter for the country to harmonize its domestic legislation with the Convention, particularly as international treaties took precedence over domestic law. |
Поскольку Камбоджа ратифицировала Конвенцию без каких-либо оговорок, не составляет труда привести ее внутреннее законодательство в соответствие с Конвенцией с учетом, в частности, того, что международные договоры имеют приоритет над внутренним законодательством. |
The transition economies that aspire to EU membership must also gradually harmonize their investment-related policies with those in the EU. Thus, the latter excludes the granting of special privileges to foreign investors, or for that matter to any selected group of businesses. |
Страны с переходной экономикой, которые стремятся к членству в Европейском союзе, также должны постепенно привести свою политику в области инвестиций в соответствие с политикой, применяемой в Европейском союзе. |