Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Happening - Происходить"

Примеры: Happening - Происходить
Indeed, the fate of humanity is tied to what is happening - and what will be happening - in our cities. Более того, судьба всего человечества зависит от того, что происходит и что будет происходить в наших городах.
And if you look, you can see them happening, already beginning to emerge. Если вы присмотритесь, то заметите, что это уже начинает происходить.
At this very precise moment, in some other distant town, horrendously awful things are happening. В этот самый момент, в каком-то отдаленном городке, начинают происходить ужасные вещи.
That's wonderful, but we should also remember that we should have a similar process happening on the inside. Это замечательно, но мы также должны помнить, что такой же процесс должен происходить внутри нас.
And if you look, you can see them happening, already beginning to emerge. Если вы присмотритесь, то заметите, что это уже начинает происходить.
Hence Keynes gave governments two tasks: to pump up the economy with air when it starts to deflate, and to minimize the chances of serious shocks happening in the first place. Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений, которые могут происходить в первом случае.
A small unit has been established to provide impetus to and monitor the change processes which will be happening at all levels and in all locations of the organization. Было создано небольшое подразделение, призванное обеспечить продвижение вперед процесса преобразований, которые будут происходить на всех уровнях и во всех районах действия организации, и осуществление соответствующего контроля.
But how can all this be happening in a supposedly rational world community under the scrutiny of this global body? Но как все это может происходить в предположительно столь рациональном мировом сообществе под эгидой этого глобального органа?
And things just keep happening, weird things, you know? Но продолжают происходить вещи, странные вещи.
Ridiculous, isn't it, that this sort of thing has to keep on happening? Нелепо, что такое продолжает происходить, не так ли?
In late 2008, the layoffs started happening in various business sectors, especially industries, and multiplied in early 2009, concurrent with the expiration of production contracts, especially in the sectors with export orientation. В конце 2008 года стали происходить увольнения в различных секторах экономики, особенно в промышленности, и эта тенденция усилилась в начале 2009 года, чему в том числе способствовало истечение срока действия производственных контрактов, особенно в секторах экономики, ориентированных на экспорт.
Even after it started happening. Даже после того, как это начало происходить.
Things are happening from yesterday. Вчерашние события продолжают происходить.
And then it kept happening. И потом продолжало не происходить.
And it keeps on happening. И это продолжает происходить.
How could this be happening? Как такое может происходить?
But they kept happening. Но они продолжали происходить.
Why does this keep happening? Почему это продолжает происходить?
This could be happening everywhere. Это может происходить повсюду.
That shouldn't be happening, should it? Этого ведь не должно происходить.
Why are all these things that don't make sense happening around me? Все это на самом деле бессмысленно Почему это продолжает происходить рядом со мной?
And as those events keep happening we're going to say, "Okay, what can we do about that really?" Когда все это будет происходить, мы будем говорить: "Да, но что мы можем сделать?"
This isn't happening. Это не может происходить с нами!
This can't be happening. Это не может происходить на самом деле.
Why do the most horrible things keep happening... in this godforsaken town? Почему в этом заброшенном городишке продолжают происходить все самые жуткие вещи на свете?