Neeva, when you hear the voice of Xoanon, is it when you're at the altar, or when the vestment is hanging in its frame? |
Нива, ты всегда слышишь голос Зоанона, когда находишься в святилище, а одеяние висит на вешалке? |
But, with the financial crisis hanging over Davos participants' heads like the sword of Damocles, the question is becoming, "Can states and international institutions save business?" |
Однако когда финансовый кризис висит над головами участников Давоса, как дамоклов меч, этот вопрос можно перефразировать следующим образом: «Как государства и международные институты могут помочь спасению бизнеса»? |
Hanging onto life by a thread. |
Её жизнь висит на волоске. |
Hanging in my wardrobe at home. |
Висит в гардеробе, дома. |
Hanging on his bedroom door. |
Висит на его двери спальни. |
Carl! Section Q is hanging by a thread. |
Наша судьба на волоске висит! |
Why would you threaten a mob boss ever, much less when you have a massive lawsuit hanging over your head? |
Зачем тебе вообще угрожать главе мафии, тем более когда над тобой висит иск? |
The predicative form is marked by the suffix -u: urbo megu"(the) city is big", lampo pendu"(the) lamp is hanging". |
Аналогично отглагольное определение (активное причастие) образуется путём присоединения к глагольной основе флексии а: mega urbo 'большой город', urbo megu 'город - большой'; lampo pendu 'лампа висит', penda lampo 'висящая лампа'. |
She claims that some random rag hanging in Marino is the shroud of our blessed Lord himself! |
Они утверждают, что покров, который висит в Морино это покров наши Господа. |