Well, why were you hanging with 1-9s? |
Почему ты был вместе с парнями из 1-9? |
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. |
Я понял, что единственный способ пройти через всё это - держаться вместе. |
Well, you were hibernating, and we were hanging. |
Ну, ты в спячке был, а мы вместе зажигали. |
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. |
5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити. |
Anyone can be friends when you're hanging Christmas lights. |
Кто угодно может дружить, если они развешивают вместе гирлянду. |
Look, hanging like high school. |
Тусуетесь вместе, прямо как в школе. |
Subsequently, the judge sentenced all four to death by hanging, together with five other adult defendants. |
Впоследствии судья приговорил всех четверых к смертной казни через повешение вместе с пятью остальными взрослыми обвиняемыми. |
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. |
Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио». |
I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... |
Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе... |
A three-sided balcony, visible in the 1905 photograph hanging in the Ballroom was damaged by fire and removed in 1929, along with the original cupola. |
Трёхсторонний балкон, видимый на фотографии 1905 года, висящей в бальном зале, был поврежден во время пожара и был снесён в 1929 году вместе с оригинальным куполом. |
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. |
Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения. |
I want you to start hanging more, Spend more time together, which is why, |
Я хочу, чтобы вы начали больше стараться, больше времени проводить вместе. |
We're hanging Christmas lights. |
Мы развешиваем вместе гирлянды. |
They're hanging with your rubies. |
Висят вместе с твоими рубинами. |
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. |
Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет. |
I have to say it's incredibly unfortunate how the ravens have come apart at the seams. after hanging together through thick and thin, through good times and bad, for these ravens to fall this far is stunning. |
Должен сказать, что это просто удивительно, как разрозненно и потерянно сегодня выглядят Вороны. После того, через что они прошли вместе, через плохие и хорошие времена, для этих Воронов пасть так низко просто унизительно. |
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. |
Я понимаю, что мы справились только потому, что были вместе. |
And they kind of rolled around together with her hanging on to him. |
Они вроде как покатались вместе... и немного потусили. |
It begins by recounting Jack's childhood in the slums outside London where he pursued many disreputable jobs, including hanging from the legs of hanged men to speed their demise. |
Она начинается с рассказа о детстве Джека в трущобах Лондона, о его первых работах, включая ту, где он вместе с братом повисал на ногах людей, приговорённых к повешению, чтобы ускорить их смерть. |
He fell on his back, and his He was hanging low He touched the ground, and bass too And the amplifier made a coupling... |
Он просто упал навзничь вместе с бас-гитарой, все еще держась за инструмент и он врезался в землю, и бас врезался в землю, и бас продолжал гудеть... |