| I have paramedics hanging upside down. | У меня там парамедик висит вниз головой. |
| It just looks really lonely... hanging there in a closet. | Он выглядит таким одиноким... висит там в шкафчике. |
| The rhetoric may sound extreme, but with so much hanging in the balance, surely it's justified. | Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны. |
| It's hanging on a branch like it was left deliberate. | Оно висит на ветке, как будто оставлено специально. |
| Patient is hanging by a thread and we don't have a clue why. | Пациент висит на волоске и мы не имеем понятия почему. |
| It's hanging in my bedroom. | Он висит у меня в спальне. |
| She must be hanging from the rafters somewhere. | Должно быть, она висит где-то здесь под потолком. |
| This is revenge for my brother who's hanging in a bar in Tennessee. | Это месть за моего брата, что висит в одном из баров Теннесси. |
| You were then, you are now, even with your son's life hanging in the balance. | И тогда и сейчас, даже когда жизнь твоего сына висит на волоске. |
| But we got separated in the plaza. and I saw him hanging from the church window... | На рыночной площади мы разминулись. что он висит из окна церкви... |
| I believe I saw it hanging over the bathroom door, darling. | Кажется, он висит на двери ванной, сынок. |
| And the piece of art he bought at the yard sale is hanging in his classroom; he's a teacher now. | А произведение искусства, приобретённое на распродаже висит в его кабинете; он сейчас учитель. |
| And my personal life is hanging by a thread, that's all. | И моя личная жизнь висит на волоске. |
| The other one is hanging on the tree, sir. | Второй висит на ёлке, сэр. |
| It's nothing, only a man hanging. | Это ничего, просто висит человек. |
| There is this guillotine hanging over us, and you're just... | Над нами висит гильотина, а ты просто... |
| Probably have a dirty sock hanging from the rearview mirror of your car. | Возможно на вашем зеркале заднего вида висит грязный носок. |
| It should be realized that the ghosts of genocide are hanging over Rwanda like a fog. | Необходимо помнить о том, что над Руандой, как туман, по-прежнему висит призрак геноцида. |
| We do not want a hollow celebration on the fiftieth anniversary with a cash crisis hanging over the Organization. | Мы не хотим показного празднования пятидесятой годовщины Организации, над которой висит финансовый кризис. |
| I have mine hanging on the apple tree outside. | Моя висит на яблоне на улице . |
| There is this big picture of you hanging in the company showroom. | Это фото висит в выставочном зале. |
| Because his breakfast order is hanging on the doorknob. | Потому что его заказ на завтрак висит на дверной ручке. |
| Two dead, one hanging by a thread. | Двое мертвы, жизнь третьего висит на волоске. |
| Geriatrics is hanging on by its fingernails. | Гериатрическое отделение и так висит на волоске. |
| Maybe she was just hanging on to them as a precaution. | Может быть, она просто висит на них в качестве меры предосторожности. |