I have paramedics hanging upside down. |
У меня там парамедик висит вниз головой. |
It just looks really lonely... hanging there in a closet. |
Он выглядит таким одиноким... висит там в шкафчике. |
The rhetoric may sound extreme, but with so much hanging in the balance, surely it's justified. |
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны. |
It's hanging on a branch like it was left deliberate. |
Оно висит на ветке, как будто оставлено специально. |
Patient is hanging by a thread and we don't have a clue why. |
Пациент висит на волоске и мы не имеем понятия почему. |
It's hanging in my bedroom. |
Он висит у меня в спальне. |
She must be hanging from the rafters somewhere. |
Должно быть, она висит где-то здесь под потолком. |
This is revenge for my brother who's hanging in a bar in Tennessee. |
Это месть за моего брата, что висит в одном из баров Теннесси. |
You were then, you are now, even with your son's life hanging in the balance. |
И тогда и сейчас, даже когда жизнь твоего сына висит на волоске. |
But we got separated in the plaza. and I saw him hanging from the church window... |
На рыночной площади мы разминулись. что он висит из окна церкви... |
I believe I saw it hanging over the bathroom door, darling. |
Кажется, он висит на двери ванной, сынок. |
And the piece of art he bought at the yard sale is hanging in his classroom; he's a teacher now. |
А произведение искусства, приобретённое на распродаже висит в его кабинете; он сейчас учитель. |
And my personal life is hanging by a thread, that's all. |
И моя личная жизнь висит на волоске. |
The other one is hanging on the tree, sir. |
Второй висит на ёлке, сэр. |
It's nothing, only a man hanging. |
Это ничего, просто висит человек. |
There is this guillotine hanging over us, and you're just... |
Над нами висит гильотина, а ты просто... |
Probably have a dirty sock hanging from the rearview mirror of your car. |
Возможно на вашем зеркале заднего вида висит грязный носок. |
It should be realized that the ghosts of genocide are hanging over Rwanda like a fog. |
Необходимо помнить о том, что над Руандой, как туман, по-прежнему висит призрак геноцида. |
We do not want a hollow celebration on the fiftieth anniversary with a cash crisis hanging over the Organization. |
Мы не хотим показного празднования пятидесятой годовщины Организации, над которой висит финансовый кризис. |
I have mine hanging on the apple tree outside. |
Моя висит на яблоне на улице . |
There is this big picture of you hanging in the company showroom. |
Это фото висит в выставочном зале. |
Because his breakfast order is hanging on the doorknob. |
Потому что его заказ на завтрак висит на дверной ручке. |
Two dead, one hanging by a thread. |
Двое мертвы, жизнь третьего висит на волоске. |
Geriatrics is hanging on by its fingernails. |
Гериатрическое отделение и так висит на волоске. |
Maybe she was just hanging on to them as a precaution. |
Может быть, она просто висит на них в качестве меры предосторожности. |