| All of us non stop hanging on YouTube, watching or making images of everything and anything. | Все мы без остановки висит на YouTube, просмотр или создание изображений все и ничего. |
| One of them's hanging in the other room. | Один из них висит в другой комнате. |
| Is it the string hanging outside the bathroom? | Верёвка висит рядом с ванной? |
| Carter is hanging on by a thread. | Картер вообще висит на волоске! |
| It's hanging over my bed. | Она висит над моей кроватью |
| In addition, the number of suicides by hanging in prison was noteworthy and yet preventive measures seemed to focus exclusively on training prison staff. | Кроме того, число самоубийств через повешение в тюрьмах заслуживает внимания, а принятые до сих пор превентивные меры сфокусированы, похоже, исключительно на профессиональной подготовке персонала тюрем. |
| On whether hanging served as a deterrent or just as revenge, he wondered who would avenge society if the living did not. | Что касается того, является ли повешение средством устрашения или просто способом отомстить, он спрашивает, кто же еще отомстит за общество, если не живущие. |
| He was executed by hanging on July 6, 2018. | Казнён через повешение 6 июля 2018 года. |
| The execution is carried out with a sword, not by hanging, and in public so as to serve as a deterrent. | Казнь осуществляется мечом, не через повешение; приговор приводится во исполнение публично, для устрашения потенциальных преступников. |
| Japan stated: "Hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas." | Япония заявила: "С точки зрения гуманности повешение как метод казни не является чрезмерно жестоким по сравнению с другими методами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и газовая камера". |
| But we'll be hanging in labs all across the country. | Но мы будем висеть в лабораториях по всей стране. |
| Making maps into hats, hanging upside-down; | Делать шляпы из карт, висеть вверх тормашками. |
| And left the fate of our star quarterback hanging in the balance? | И оставила судьбу нашего звёздного квотербэка висеть на волоске? |
| You left me hanging! | Ты оставил меня висеть! |
| Don't leave me hanging. | Не оставляй мою руку висеть. |
| The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it. | Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он. |
| If it weren't for you my tongue would be hanging on Canelli's trophy wall. | Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли. |
| I don't mean it was just hanging in the air. | Я не говорю, что он просто висел в воздухе. |
| There's this piece of green floss hanging from my fingers. | На моих пальцах висел кусок зеленой нити. |
| And one day I came home, and he was hanging in the kitchen from an extension cord. | Но однажды я пришёл домой, а он висел на кухне на удлинителе. |
| And as the third round ends, Luke is barely hanging on. | Заканчивается третий раунд, и Люк едва держится на ногах. |
| As long as Scott's jamming their transmissions, he's hurting, but he's hanging in there. | Пока Скотт глушит их передачу, ему больно, но он держится. |
| Listen, Davey's hanging on at the agency | Слушайте. Дэви держится в агентстве |
| Both arms amputated at the scene, and the right leg's hanging on by a thread. | Обе руки отрезало, нога держится на лоскуте. |
| I mean, she's hanging by a thread, but you don't see that when you you look at her, you see calm. | Она еле держится, но по ней этого никогда не скажешь - в ней вы видите... |
| She was hanging from a barrage balloon, I had an invisible spaceship. | Она висела на аэростате, у меня был невидимый корабль... |
| Hence, on the ropes his life was hanging like a thread? | Значит, на той веревке его жизнь висела, как на волоске? |
| Her dress had a tag still hanging off of it. | И на платье бирка висела. |
| I was hanging there, gasping for air in my jail cell. | Я висела в своей тюремной камере, пытаясь сделать хоть вдох. |
| The Skycam had 100-foot high posts with four hanging wires controlled by a computer, and a lightweight Panavision camera with 200 feet of film hung at the center of the wires. | Skycam имел стойки высотой 30 метров с четырьмя подвесными проводами, управляемыми компьютером, а легкая камера Panavision с 200-футовой пленкой висела в центре проводов. |
| The towels are hanging next to the sink. | Полотенца висят рядом с раковиной. |
| of hanging forgeries on his walls. | что на стенах висят подделки. |
| Okay, you work in the ops center. I want to Know what paintings are hanging in the conference room. | Если ты работаешь в Оперативном центре, скажи, какие картины висят в конференц-зле? |
| After an ice storm, you see them in the trees, hanging. | После снежной бури они висят на деревьях. |
| Whose are those brown trousers that are hanging there? | Вы, случайно, не знаете, чьи штаны висят на верёвке? |
| But they saying it's that kid that's always hanging at the center. | Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре. |
| She, you know... she's hanging in there. | Она, знаешь... она там тусуется. |
| Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. | Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она. |
| I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. | Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная. |
| He's been hanging with those guys. | Он тусуется с этими парнями. |
| His body was found hanging from a tree this morning in Takoma Park. | Этим утром его тело нашли повешенным на дереве в Такома Парк. |
| Charlie is later found hanging from a tree, and Jack is able to resuscitate him. | Чарли позже найден повешенным на дереве, и Джек смог его реанимировать. |
| He'll go and leave you hanging. | Он уйдёт и оставит тебя повешенным. |
| If I used one to bring Cyrus back, he might arrive hanging from a tree with a noose around his neck. | Если я попрошу вернуть Сайруса, то могу получить его повешенным на дереве с петлей на шее. |
| Or he might be hanging from the showerhead. | Или он может быть повешенным в душе |
| Difficult business, hanging a man without a tree. | Повесить человека без дерева - та ещё задачка. |
| You know they're hanging me in one week. | Но меня должны повесить через неделю. |
| Like, is there a sign hanging somewhere... | Все равно, что повесить знак |
| The one who gets such a present will always be proud to have it hanging on his wall showing it to all friends and relatives. | Человек, получивший красиво оформленное родословное, будет горд, повесить его на стене, показывая такое древо всем друзьям и родственникам. |
| Unfortunately, hanging them's - out of the question. | Но о том, чтобы их повесить не может быть и речи. |
| In fact, I thought about increasing them to make the hanging of Barrett more this disobedience shows you have energy to burn. | Я даже думал увеличить его, чтобы скрасить казнь Баррета... но ваше неподчинение показало, что в вас слишком много энергии. |
| In Brunei Darussalam, Jamaica and Zimbabwe, execution was by hanging. | В Брунее-Даруссаламе, на Ямайке и в Зимбабве казнь осуществляется через повешение. |
| It has also advocated a moratorium on the death penalty in the light of the hanging of two convicts at Juba Central Prison on 28 August. | Она также выступила в поддержку введения моратория на смертную казнь в связи с повешением 28 августа двух заключенных в центральной тюрьме Джубы. |
| The execution is carried out with a sword, not by hanging, and in public so as to serve as a deterrent. | Казнь осуществляется мечом, не через повешение; приговор приводится во исполнение публично, для устрашения потенциальных преступников. |
| In January 2009 the Supreme Court of Uganda, while upholding the constitutionality of the country's death penalty, found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that Parliament consider another means of execution. | В январе 2009 года Верховный суд Уганды, подтвердив конституционность смертной казни в стране, пришел к выводу о том, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал парламенту рассмотреть другие виды казни. |
| On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. | 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити. |
| A three-sided balcony, visible in the 1905 photograph hanging in the Ballroom was damaged by fire and removed in 1929, along with the original cupola. | Трёхсторонний балкон, видимый на фотографии 1905 года, висящей в бальном зале, был поврежден во время пожара и был снесён в 1929 году вместе с оригинальным куполом. |
| They're hanging with your rubies. | Висят вместе с твоими рубинами. |
| I have to say it's incredibly unfortunate how the ravens have come apart at the seams. after hanging together through thick and thin, through good times and bad, for these ravens to fall this far is stunning. | Должен сказать, что это просто удивительно, как разрозненно и потерянно сегодня выглядят Вороны. После того, через что они прошли вместе, через плохие и хорошие времена, для этих Воронов пасть так низко просто унизительно. |
| I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. | Я понимаю, что мы справились только потому, что были вместе. |
| He's arrested Lesher, and he's begun hanging the townsfolk. | Он арестовал Лишер и начал вешать горожан. |
| We don't go hanging people in this country without a trial. | В нашей стране мы не будем вешать людей без суда. |
| But then he had y'all hanging human meat in the marketplace. | Но потом он заставил вас вешать освежеванных людей на площадях. |
| They're sick of hanging. | Им бы только вешать. |
| It looks like we're going to be hanging - Patriot conspirators. | Нам кажется, что мы будем вешать патриотов-заговорщиков. |
| No, I... he should not have left you hanging. | Нет, он не должен был заставлять вас ждать. |
| Well, don't leave a girl hanging. | Ну, не заставляй же девушку ждать. |
| Don't leave me hanging. | Не заставляй меня ждать. |
| And leave you hanging? | Который заставил тебя ждать? |
| Honey, you can't just leave him hanging and expect him to be there when you get back. | Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там, когда ты вернешься. |
| Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. | Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры. |
| And frankly, I don't want them hanging over my head. | И, честно, я не хочу, чтобы они висели у меня над душой. |
| For a long time now our relationship has been hanging by a thread. | Довольно долгое время наши отношения висели на волоске. |
| Father came back the next day and saw that the key was hanging on the trunk and the idol isn't there. | Когда отец проснулся утром, он увидел, что ключи висели в замке сейфа, а Ганеша пропал. |
| My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. | У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду. |
| FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. | ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. |
| If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. | Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов. |
| Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |