Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
There is this big picture of you hanging in the company showroom. Это фото висит в выставочном зале.
His tux is still hanging in the closet. В шкафу все еще висит его смокинг.
I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread. Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске.
And I'm not comfortable being out here with that thing hanging over our heads. И мне не по себе тут разгуливать, пока эта штука висит в небе.
You hanging in there, Abby? Вы висит там, Эбби?
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
The marks did not appear to be consistent with execution by hanging and in one case a characteristic ligature was in place (figure 5). Борозды не были похожи на признаки последствий казни через повешение, а в одном случае сохранилась характерная петля (рисунок 5).
Lobban was ultimately found guilty by a jury of eight women and four men and sentenced to death by hanging. В конечном итоге Лоббан был признан виновным присяжными (восьми женщин и четырех мужчин) и приговорен к смертной казни через повешение.
All the executions were carried out on 13 December 1945 by hanging at the prison in Hamelin. Все смертные приговоры были приведены в исполнение 13 декабря 1945 года через повешение в тюрьме города Хамельн.
In the Democratic People's Republic of Korea, the Government continued to carry out executions by hanging or firing squad, including at least seven cases reported by foreign media. В Корейской Народно-Демократической Республике правительство продолжало практику смертных казней через повешение или расстрел, включая не менее 7 случаев, о которых сообщалось в иностранных средствах массовой информации.
In Al-Saadoon & Mufdhi v. United Kingdom, the petitioners presented evidence that hanging was an ineffectual and extremely painful method of killing such as to amount to inhuman and degrading treatment in breach of article 3 of the European Convention. Заявители по делу Ас-Саадун и Муфди против Соединенного Королевства представили доказательства того, что повешение представляет собой неэффективный и крайне болезненный способ лишения жизни, равнозначный бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в нарушение статьи 3 Европейской конвенции.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
They should be hanging on your door. Она должна висеть на твоей двери.
Michael Hogan of The Huffington Post praised Homeland's ability to stay way ahead of viewer expectations and not leave plotlines hanging endlessly. Майкл Хоган из «The Huffington Post» похвалил способность «Родины» оставаться на шаг впереди ожиданий зрителей и не оставлять сюжетные линии висеть бесконечно.
Right now, women's pictures are hanging in the halls next to men for the first time. Теперь фотографии женщин могут висеть в помещениях рядом с портретами мужчин.
And you come alone next time, or the bodies of the three hostages will be found hanging where everybody can see them. А ты в следующий раз приходи одна, в противном случае тела трех заложников будут висеть на самом видном месте, где все их смогут лицезреть.
Ever since the painting, you know, my lucky painting... hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. С тех самых пор, как картина, моя приносящая удачу картина перестала висеть на моей стене, все шло не так уж удачно.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
If it weren't for you my tongue would be hanging on Canelli's trophy wall. Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли.
I've been hanging here for quite a while, doing penance. Я висел здесь долгое время, раскаиваясь.
Some kind of a parade, a bell hanging on a float. Какой то парад, колокол висел на платформе.
Now I was hanging with both axes, right. Итак, я висел на двух молотках.
Do you happen to know... if he took a stone along with him, hanging from his neck? Хорошо. Вы случайно не знаете взял ли он камень с собой в Европу, который висел у него на шее?
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
Sara's still hanging on, and Grey's taking care of her. Сара еще держится, и Седой присматривает за ней.
The wildebeests discover them and, in the scuffle, send the tree over the cliff, with Samson still hanging on. Антилопы гну обнаруживают их и в потасовке сбрасывают дерево со скалы, а Самсон все еще держится.
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one, at that. Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом.
I think one is still hanging on... Кажется, одна еще держится...
She is hanging in there, thanks. Она держится изо всех сил, спасибо.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
She was hanging from a barrage balloon, I had an invisible spaceship. Она висела на аэростате, у меня был невидимый корабль...
She was hanging onto the edge of life and she just... just slipped away. Она висела на грани жизни и она просто... просто ускользнула.
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. На потолке висела красивая люстра.
You were hanging from a barrage balloon. Ты висела на аэростате.
with that hanging over me? Вообще-то она висела над буфетом.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
Brains are still hanging off the ceiling. Мозги до сих пор на потолке висят.
There's dozens of them, all the Disney Princesses, hanging there, like trophies. Там их дюжины, пластыри с принцессами висят там, словно трофеи.
Apples and pears, hanging in the tree, when they ripen, they fall down. "Яблоки и груши, висят на деревьях, когда созревают, они падают вниз".
All the dresses are hanging in the back. Все платья висят сзади.
All hanging in the pit. Все висят в яме.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
His body was found hanging from a tree this morning in Takoma Park. Этим утром его тело нашли повешенным на дереве в Такома Парк.
Charlie is later found hanging from a tree, and Jack is able to resuscitate him. Чарли позже найден повешенным на дереве, и Джек смог его реанимировать.
He'll go and leave you hanging. Он уйдёт и оставит тебя повешенным.
Found hanging in his cell in Meggido prison. Обнаружен повешенным в своей камере в тюрьме Мегиддо.
In an interview with Entertainment Weekly, Ian McShane was asked about the process of shooting his final scene where he is shown hanging after being killed by the Brotherhood, with McShane saying that the filming of the scene was very easy. В интервью с «Entertainment Weekly», Иэна Макшейна спрашивали о процессе съёмок его финальной сцены, где показывают повешенным после того, как его убило Братство, и Макшейн сказал, что съёмки сцены были «очень лёгкими.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
I suppose there's more ways a killing a dog than hanging it. Думаю, убить пса можно по-разному, не только повесить...
Difficult business, hanging a man without a tree. Повесить человека без дерева - та ещё задачка.
Do you really want that hanging in your loft, reminding you of me? I don't. Ты действительно хочешь повесить её в лофте, как напоминание обо мне?
Hanging a picture of a brochure is a little weird, but all right. Повесить фотографию из брошюры это немного странно, но ладно.
So if you need help hanging anything... taking anything down, Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
I-it just seems, as an outsider, that death by hanging, without even the benefit of a trial, seems a kind of barbaric way to deal with your enemies. Мне, как человеку нездешнему, кажется, что смертная казнь без даже видимости суда - варварский способ разделываться с врагами.
He allegedly had a plastic rope tied around his neck in a mock hanging and a gun was put to his head while asked to reveal the whereabouts of OLF members. Утверждается, что во время допросов, в ходе которых у него пытались узнать местонахождение членов ФОО, допрашивавшие его сотрудники инсценировали казнь через повешение с помощью пластмассового каната и угрожали ему пистолетом, приставляя его к голове.
According to the legislation, execution could be carried out by hanging, by stoning or in the way in which the criminal himself had killed and could even involve crucifixion. Согласно закону смертная казнь может приводиться в исполнение через повешение, через побивание камнями, тем способом, каким преступник причинил смерть другому лицу, и даже может сопровождаться распятием.
In 1994, the High Court of the United Republic of Tanzania found, in the Mbushuu' case that the death penalty was unconstitutional on the grounds that execution by hanging violated the right to dignity of a person and constituted inherently cruel, inhuman and degrading treatment. В 1994 году Верховный суд Объединенной Республики Танзания вынес по делу Мбушу определение, что смертная казнь является неконституционной в силу того, что казнь через повешение нарушает право на человеческое достоинство и, по сути своей, является жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видом обращения.
And the preferred method of execution is blinding, Followed by slow hanging from a piano wire. И у них иная казнь - сначала ослепляют, а потом подвешивают на пианиной струне
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения.
We're hanging Christmas lights. Мы развешиваем вместе гирлянды.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. Я понимаю, что мы справились только потому, что были вместе.
He fell on his back, and his He was hanging low He touched the ground, and bass too And the amplifier made a coupling... Он просто упал навзничь вместе с бас-гитарой, все еще держась за инструмент и он врезался в землю, и бас врезался в землю, и бас продолжал гудеть...
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
It's how they used to kill people before hanging was invented. Так раньше убивали людей, пока не придумали вешать.
He was so taken with the dance on the air he begun hanging his people. Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей.
You're not hanging Billy Budd! Вы не смеете вешать Билли Бадда!
What the hell was Greer doing hanging signs all the way out here? Зачем Гриру понадобилось вешать тут знаки?
They're sick of hanging. Им бы только вешать.
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
Kid, don't leave me hanging. Дитё, не заставляй меня ждать.
Come on, don't leave me hanging, woman! Давай, не заставляй меня ждать, женщина!
Don't leave me hanging. Не заставляй меня ждать.
Sorry to keep you hanging. Простите, что заставляю вас ждать.
then you leave me hanging on а потом опять заставляешь меня ждать
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
For a long time now our relationship has been hanging by a thread. Довольно долгое время наши отношения висели на волоске.
Father came back the next day and saw that the key was hanging on the trunk and the idol isn't there. Когда отец проснулся утром, он увидел, что ключи висели в замке сейфа, а Ганеша пропал.
My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду.
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета.
In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov. Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...