Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
What are those things hanging down next to the windows? Тогда что это висит рядом с окнами?
It's hanging by a thread, Malachy. Твоя работа висит на волоске, Малакей!
"There's the pot hanging, jump up and break it." "Наверху висит горшок, прыгни и разбей"
Is it the string hanging outside the bathroom? Верёвка висит рядом с ванной?
Why was this hanging here? Почему он висит здесь?
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
He appeared this morning before a military tribunal where he was sentenced to death by hanging. Сегодня утром его судил военный трибунал, который приговорил его к смертной казни через повешение.
Gloria Trillo: Tony learns of Gloria's suicide by hanging in this episode. Глория Трилло: Тони узнаёт о самоубийстве Глории через повешение в этом эпизоде.
In the Democratic People's Republic of Korea, the Government continued to carry out executions by hanging or firing squad, including at least seven cases reported by foreign media. В Корейской Народно-Демократической Республике правительство продолжало практику смертных казней через повешение или расстрел, включая не менее 7 случаев, о которых сообщалось в иностранных средствах массовой информации.
Hanging is so dependent on individual physiology that there have been cases of decapitation even with the use of the British table. Повешение настолько зависит от индивидуальной физиологии, что обезглавливание случалось даже при использовании британской таблицы.
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging, and in six others, shooting by firing squad. Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто, смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах - через расстрел.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
But we'll be hanging in labs all across the country. Но мы будем висеть в лабораториях по всей стране.
Left me hanging from the high bars for 45 minutes once. Однажды он заставил меня висеть на перекладине 45 минут.
So, you're talking about, like, The classic hollywood scenario Where somebody's hanging on to a high edge Неужели ты говоришь о классическом голливудском сценарии, где кто-то может висеть на краю, держась только на кончиках пальцев?
Pam, if I didn't have this job hanging over me anymore, if I were free, if I were free... Пэм... Если надо мной больше не будет висеть эта работа, если я стану свободен, если я стану свободен...
On 10 March 1987, before the system opened, a test train crashed through buffer stops at the original high-level Island Gardens terminus and was left hanging from the end of the elevated track. 10 марта 1987 года ещё до открытия легкого метро испытательный поезд врезался в тупиковый упор на изначальной конечной станции Айленд Гарденс и остался висеть на краю возвышающихся над землей путей.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
His heart stopped While he was hanging upside down in the water tank. У него остановилось сердце, когда он висел вверх тормашками внутри камеры, наполненной водой.
Some kind of a parade, a bell hanging on a float. Какой то парад, колокол висел на платформе.
How could he sign if he was hanging upside down? Как он мог подписать, если висел вверх ногами?
He was hanging there, and I just wanted him gone. Он там висел, и я хотел убрать его с глаз.
The phone was hanging on the wall. Телефон висел на стене.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
He's hanging on, but I'm worried he's turning into a symbol of my own innocence. Он держится, но я волнуюсь, что он превращается в символ моей личной наивности.
Jack Twist, hanging on for dear life! [Комментатор] Джек Твист, держится изо всех сил!
He's hanging in there, honey. Он держится, милый.
She's hanging in there. Как твоя сестра? Держится по-тихоньку.
Maybe you'd love to see him stay on the bench, a liberal icon reduced to a quivering mass of octogenarian confusion hanging on till he can be replaced by a paleo-Republican. Может, ты бы хотел оставить его при мантии, икона либерализма запертая в 80-летнем дряхлеющем старце... который держится, чтобы не быть замененным республиканцем.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
And then there's the painting itself, which was hanging on your wall. И затем, есть сама картина, которая висела на вашей стене.
There was a Thai menu hanging from her doorknob, which doesn't add up, because she loves Thai food and she hates doorknob clutter. Ќа еЄ дверной ручке висела реклама тайского ресторана которую не забрали, а она любит тайскую еду и ненавидит вс€кий мусор на дверной ручке.
The string was hanging there, just out of reach. Верёвка висела там в недосягаемости.
Mishima's bloody head was hanging off him. Голова Мисимы висела на волоске.
If I stayed here, you know what would have been hanging over my head for the rest of my life. Останься я здесь, моя ложь всю жизнь бы мечом висела над моей шеей.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
The Irish are hanging on to this cartel deal by a thin, red hair. Ирландцы с этой сделкой висят на тонком рыжем волоске.
Yes, they've been hanging on these walls since the church was built, nearly 700 years ago. Да, они висят на стенах этой церкви с тех пор, как её построили 700 лет назад.
Hanging right up here on the wall just like his hammer in the garage. Висят прямо здесь, на стене, так же как и молоток в гараже.
After an ice storm, you see them in the trees, hanging. После снежной бури они висят на деревьях.
Hanging in the sky is a clock that reflects on the water as a moon. Ещё одно доказательство «фальшивости» неба, это то, что на «небе» висят часы, которые отражаются в воде бассейна, как луна.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
His body was found hanging from a tree this morning in Takoma Park. Этим утром его тело нашли повешенным на дереве в Такома Парк.
Gene was found hanging in his home with a suicide note. Джина нашли повешенным дома с предсмертной запиской.
If it was a rope that killed him, how did he come to be hanging by a scarf? Если верёвка убила его, то как он оказался повешенным на шарфе?
It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan. Получив пакет, я узнал, что его нашли повешенным на люстре.
This coming from a man who let you find him hanging from a rafter. И это человек, который дал найти себя повешенным.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
You wouldn't mind hanging this up for me? Вы не возражаете повесить его за меня, не так ли?
According to you, hanging them would be an exaggeration? Как по-вашему, повесить их означало бы перегнуть палку?
It has been since the day you bust into my rail car and told me to hire you instead of hanging you. Была с того самого дня, как ты вломился в мой вагон и сказал мне нанять тебя вместо того, чтобы повесить.
You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything? Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
I had no idea that picking flowers was a hanging offence in these parts. Я понятия не имела, что за сбор цветов здесь могут повесить.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
Railroad promised these people a hanging. Железная дорога обещала городу казнь.
The death penalty is administered by hanging for civilians and by firing squad for the military. В случае гражданских лиц смертная казнь осуществляется через повешение и в случае военнослужащих - путем расстрела.
The execution is carried out with a sword, not by hanging, and in public so as to serve as a deterrent. Казнь осуществляется мечом, не через повешение; приговор приводится во исполнение публично, для устрашения потенциальных преступников.
In January 2009, the Supreme Court of Uganda found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that another means of execution be considered. В январе 2009 года Верховный суд Уганды пришел к заключению, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал рассмотреть возможность использования других методов казни.
Furthermore, hanging, presently practiced in Japan, is not considered to be inhumanly cruel compared to other methods, and does not fall under cruel, inhuman or degrading punishment. Кроме того, казнь через повешение, в настоящее время применяемая в Японии, не считается бесчеловечно жестоким видом казни по сравнению с другими способами и не относится к категории жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения.
They're hanging with your rubies. Висят вместе с твоими рубинами.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. Я понимаю, что мы справились только потому, что были вместе.
It begins by recounting Jack's childhood in the slums outside London where he pursued many disreputable jobs, including hanging from the legs of hanged men to speed their demise. Она начинается с рассказа о детстве Джека в трущобах Лондона, о его первых работах, включая ту, где он вместе с братом повисал на ногах людей, приговорённых к повешению, чтобы ускорить их смерть.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
We're not hanging it! Мы не будем это вешать!
I mean, thou shalt have the hanging of the thieves and so become a rare hangman. Я хотел сказать, что тебе будет поручено вешать воров и что из тебя получится замечательный вешатель.
I sure do love hanging people. До чего ж мне нравится людей-то вешать!
You're not hanging Billy Budd! Вы не смеете вешать Билли Бадда!
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging. Поверь мне, если бы он мог увидеть, в чем она ушла, он бы не заставлял её ждать.
Don't leave me hanging. Не заставляй меня ждать.
Well, Daddy, don't leave us hanging here by our thumbs. Ну, папочка, не заставляй нас ждать.
I left Holly hanging on hold. Я заставил Холи ждать у телефона.
You're leaving me hanging fiver. Не заставляй ждать, Пятёрочка.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры.
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета.
My attention was attracted by paintings and photos hanging above the tables. Мое внимание привлекли картины и фотографии, которые висели возле столиков.
Families would have my picture... hanging in their dining rooms. Семьи бы ставили мое фото в рамки... которые потом висели бы в их столовых.
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...