Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
Because his breakfast order is hanging on the doorknob. Потому что его заказ на завтрак висит на дверной ручке.
I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread. Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске.
we hear chuck's hotel is hanging on by a thread... and jack's pulling all the strings. Мы слышали что отель Чака висит на волоске... И за всем этим стоит Джек.
It's hanging in her closet. Он висит в шкафу.
Hanging in my wardrobe at home. Висит в гардеробе, дома.
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
All five suicides were committed by hanging. Все случаи самоубийств были совершены через повешение.
Slow hanging is a cruel death. Повешение означает медленную и мучительную смерть.
Reports also indicate that various methods of execution, including beheading, electrocution, hanging, lethal injection, shooting or stoning were used during the reporting period. Сообщения свидетельствуют также о том, что в отчетный период использовались различные способы казни, в том числе обезглавливание, поражение электрическим током, повешение, введение смертельного препарата, расстрел или забрасывание камнями.
Hanging is the prevalent means of suicide in pre-industrial societies, and is more common in rural areas than in urban areas. Повешение является преобладающим способом самоубийства в доиндустриальных обществах, а также в сельских местностях (по сравнению с городскими условиями).
For stealing flour! Hanging? За кражу муки - повешение?
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
They should be hanging on your door. Она должна висеть на твоей двери.
It's rude to leave Jeremy hanging, even for a newbie witch. Было бы невежливо Оставить Джереми висеть, даже для ведьмы-новичка.
Why not just leave him hanging? Почему просто не оставить его висеть?
Nobody is going anywhere, as long as this sword of Damocles is hanging over my head. Никто не уйдет до тех пор, пока этот Дамоклов меч не перестанет висеть над моей головой.
I'm on your side, but if you back away from this, you'll be hanging a sign from the door that says Я на твоей стороне, но если ты откажешься, на твоей двери будет висеть табличка:
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
If it weren't for you my tongue would be hanging on Canelli's trophy wall. Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли.
Kelly Robinson hanging from a balloon. Келли Робинсон висел на воздушном шарике.
It was this cloud of loss hanging over me. Груз потерь висел тучей надо мной.
He was hanging there, and I just wanted him gone. Он там висел, и я хотел убрать его с глаз.
When Reggie was found hanging, he was facing the barn. Когда Реджи нашли, он висел, глядя на сарай.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up. Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак.
He's hanging on. А он все еще держится.
She is hanging in there, thanks. Она держится, спасибо.
And O'Halloran's still hanging on. А О'Халлоран всё ещё держится.
Listen, Davey's hanging on at the agency Слушайте. Дэви держится в агентстве
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
The man who found her said she was hanging from here. Мужчина, который нашел ее, сказал, она висела вот тут.
Because if he would have, I would've been hanging in that warehouse right next to him. Поскольку если бы он сказал, то на том складе я бы висела рядом с ним.
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. На потолке висела красивая люстра.
Neither would you with the threat of deportation hanging over your head. Ты бы тоже этого не делала, если бы над тобой висела угроза депортации.
I couldn't even move, so I fainted... when I woke up, I was covered and was wrapped up like a mummy and I was hanging from the ceiling I was upside down and couldn't move so... I struggled and struggled but... Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться...
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
Okay, I have checked their vitals. I know, they're hanging by a thread. Я знаю, я проверила их состояние, они все висят на волоске.
Should you choose to accept, I can guarantee you that you won't have to pay those fines hanging over your head. Если вы примете предложение, Я вам гарантирую - вам не придется оплачивать штрафы что висят над вашей головой.
Hanging right up here on the wall. Висят прямо здесь, на стене.
All hanging in the pit. Все висят в яме.
"As long as my panties are hanging in the chandelier come morning you can be sure that I still love you." "висят там на люстре, можешь быть уверен, что я тебя ещё люблю".
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
He'll go and leave you hanging. Он уйдёт и оставит тебя повешенным.
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. Бобби расист был найден повешенным на дереве.
The next morning, hanging from a tree by the creek. На утро,... повешенным на дереве у ручья.
He was found hanging from a tree near his home. Он был найден повешенным на дереве около своего дома.
I won't be able to spend it - hanging in a German jail! Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме!
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
Difficult business, hanging a man without a tree. Повесить человека без дерева - та ещё задачка.
And promised hanging if they don't confess. И пообещал повесить всех, кто не признается.
So if you need help hanging anything... taking anything down, Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего.
A good bit of luck, your major escaping when we were this close to hanging you. Вам повезло, что майор появился в тот самый момент, когда мы уже собрались вас повесить.
Maybe you should try hanging it around your neck. Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
I've got the tickets for the hanging here, boys. Я принёс входные билеты на казнь.
In fact, I thought about increasing them to make the hanging of Barrett more this disobedience shows you have energy to burn. Я даже думал увеличить его, чтобы скрасить казнь Баррета... но ваше неподчинение показало, что в вас слишком много энергии.
Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. Даже когда смертная казнь через повешение приводится в исполнение в самой гуманной форме, смерть редко наступает мгновенно.
It has also advocated a moratorium on the death penalty in the light of the hanging of two convicts at Juba Central Prison on 28 August. Она также выступила в поддержку введения моратория на смертную казнь в связи с повешением 28 августа двух заключенных в центральной тюрьме Джубы.
Capital punishment was executed by hanging. Смертная казнь осуществляется путем повешения.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
Well, you were hibernating, and we were hanging. Ну, ты в спячке был, а мы вместе зажигали.
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио».
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
He fell on his back, and his He was hanging low He touched the ground, and bass too And the amplifier made a coupling... Он просто упал навзничь вместе с бас-гитарой, все еще держась за инструмент и он врезался в землю, и бас врезался в землю, и бас продолжал гудеть...
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
We're not hanging it! Мы не будем это вешать!
Stealing's a hanging offense. За воровство положено вешать.
It should be hanging in a museum. Такое нужно вешать в музее!
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days! Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
You're not hanging Billy Budd! Вы не смеете вешать Билли Бадда!
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
No, I... he should not have left you hanging. Нет, он не должен был заставлять вас ждать.
Well, don't leave a girl hanging. Ну, не заставляй же девушку ждать.
I expected you to understand what it feels like to be left hanging. Я думала, вы поймёте, каково это, когда тебя заставляют ждать.
And I'm sorry I left you hanging, but you wouldn't even have this job without me. И прости, что заставил ждать, но ты бы даже не получил эту работу без меня.
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging. Поверь мне, если бы он мог увидеть, в чем она ушла, он бы не заставлял её ждать.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры.
Would you rather have your children piled in a closet, or hanging in someone's living room? Ты предпочла бы, чтобы твои дети валялись в кладовке или висели в чьей-нибудь гостиной?
My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду.
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета.
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...