Because his breakfast order is hanging on the doorknob. | Потому что его заказ на завтрак висит на дверной ручке. |
I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread. | Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске. |
we hear chuck's hotel is hanging on by a thread... and jack's pulling all the strings. | Мы слышали что отель Чака висит на волоске... И за всем этим стоит Джек. |
It's hanging in her closet. | Он висит в шкафу. |
Hanging in my wardrobe at home. | Висит в гардеробе, дома. |
All five suicides were committed by hanging. | Все случаи самоубийств были совершены через повешение. |
Slow hanging is a cruel death. | Повешение означает медленную и мучительную смерть. |
Reports also indicate that various methods of execution, including beheading, electrocution, hanging, lethal injection, shooting or stoning were used during the reporting period. | Сообщения свидетельствуют также о том, что в отчетный период использовались различные способы казни, в том числе обезглавливание, поражение электрическим током, повешение, введение смертельного препарата, расстрел или забрасывание камнями. |
Hanging is the prevalent means of suicide in pre-industrial societies, and is more common in rural areas than in urban areas. | Повешение является преобладающим способом самоубийства в доиндустриальных обществах, а также в сельских местностях (по сравнению с городскими условиями). |
For stealing flour! Hanging? | За кражу муки - повешение? |
They should be hanging on your door. | Она должна висеть на твоей двери. |
It's rude to leave Jeremy hanging, even for a newbie witch. | Было бы невежливо Оставить Джереми висеть, даже для ведьмы-новичка. |
Why not just leave him hanging? | Почему просто не оставить его висеть? |
Nobody is going anywhere, as long as this sword of Damocles is hanging over my head. | Никто не уйдет до тех пор, пока этот Дамоклов меч не перестанет висеть над моей головой. |
I'm on your side, but if you back away from this, you'll be hanging a sign from the door that says | Я на твоей стороне, но если ты откажешься, на твоей двери будет висеть табличка: |
If it weren't for you my tongue would be hanging on Canelli's trophy wall. | Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли. |
Kelly Robinson hanging from a balloon. | Келли Робинсон висел на воздушном шарике. |
It was this cloud of loss hanging over me. | Груз потерь висел тучей надо мной. |
He was hanging there, and I just wanted him gone. | Он там висел, и я хотел убрать его с глаз. |
When Reggie was found hanging, he was facing the barn. | Когда Реджи нашли, он висел, глядя на сарай. |
Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up. | Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак. |
He's hanging on. | А он все еще держится. |
She is hanging in there, thanks. | Она держится, спасибо. |
And O'Halloran's still hanging on. | А О'Халлоран всё ещё держится. |
Listen, Davey's hanging on at the agency | Слушайте. Дэви держится в агентстве |
The man who found her said she was hanging from here. | Мужчина, который нашел ее, сказал, она висела вот тут. |
Because if he would have, I would've been hanging in that warehouse right next to him. | Поскольку если бы он сказал, то на том складе я бы висела рядом с ним. |
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | На потолке висела красивая люстра. |
Neither would you with the threat of deportation hanging over your head. | Ты бы тоже этого не делала, если бы над тобой висела угроза депортации. |
I couldn't even move, so I fainted... when I woke up, I was covered and was wrapped up like a mummy and I was hanging from the ceiling I was upside down and couldn't move so... I struggled and struggled but... | Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться... |
Okay, I have checked their vitals. I know, they're hanging by a thread. | Я знаю, я проверила их состояние, они все висят на волоске. |
Should you choose to accept, I can guarantee you that you won't have to pay those fines hanging over your head. | Если вы примете предложение, Я вам гарантирую - вам не придется оплачивать штрафы что висят над вашей головой. |
Hanging right up here on the wall. | Висят прямо здесь, на стене. |
All hanging in the pit. | Все висят в яме. |
"As long as my panties are hanging in the chandelier come morning you can be sure that I still love you." | "висят там на люстре, можешь быть уверен, что я тебя ещё люблю". |
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. | Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре. |
She, you know... she's hanging in there. | Она, знаешь... она там тусуется. |
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. | Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она. |
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. | Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная. |
He's been hanging with those guys. | Он тусуется с этими парнями. |
He'll go and leave you hanging. | Он уйдёт и оставит тебя повешенным. |
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. | Бобби расист был найден повешенным на дереве. |
The next morning, hanging from a tree by the creek. | На утро,... повешенным на дереве у ручья. |
He was found hanging from a tree near his home. | Он был найден повешенным на дереве около своего дома. |
I won't be able to spend it - hanging in a German jail! | Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме! |
Difficult business, hanging a man without a tree. | Повесить человека без дерева - та ещё задачка. |
And promised hanging if they don't confess. | И пообещал повесить всех, кто не признается. |
So if you need help hanging anything... taking anything down, | Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего. |
A good bit of luck, your major escaping when we were this close to hanging you. | Вам повезло, что майор появился в тот самый момент, когда мы уже собрались вас повесить. |
Maybe you should try hanging it around your neck. | Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею? |
I've got the tickets for the hanging here, boys. | Я принёс входные билеты на казнь. |
In fact, I thought about increasing them to make the hanging of Barrett more this disobedience shows you have energy to burn. | Я даже думал увеличить его, чтобы скрасить казнь Баррета... но ваше неподчинение показало, что в вас слишком много энергии. |
Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. | Даже когда смертная казнь через повешение приводится в исполнение в самой гуманной форме, смерть редко наступает мгновенно. |
It has also advocated a moratorium on the death penalty in the light of the hanging of two convicts at Juba Central Prison on 28 August. | Она также выступила в поддержку введения моратория на смертную казнь в связи с повешением 28 августа двух заключенных в центральной тюрьме Джубы. |
Capital punishment was executed by hanging. | Смертная казнь осуществляется путем повешения. |
Well, you were hibernating, and we were hanging. | Ну, ты в спячке был, а мы вместе зажигали. |
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. | Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио». |
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. | Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения. |
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. | Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет. |
He fell on his back, and his He was hanging low He touched the ground, and bass too And the amplifier made a coupling... | Он просто упал навзничь вместе с бас-гитарой, все еще держась за инструмент и он врезался в землю, и бас врезался в землю, и бас продолжал гудеть... |
We're not hanging it! | Мы не будем это вешать! |
Stealing's a hanging offense. | За воровство положено вешать. |
It should be hanging in a museum. | Такое нужно вешать в музее! |
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days! | Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день! |
You're not hanging Billy Budd! | Вы не смеете вешать Билли Бадда! |
No, I... he should not have left you hanging. | Нет, он не должен был заставлять вас ждать. |
Well, don't leave a girl hanging. | Ну, не заставляй же девушку ждать. |
I expected you to understand what it feels like to be left hanging. | Я думала, вы поймёте, каково это, когда тебя заставляют ждать. |
And I'm sorry I left you hanging, but you wouldn't even have this job without me. | И прости, что заставил ждать, но ты бы даже не получил эту работу без меня. |
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging. | Поверь мне, если бы он мог увидеть, в чем она ушла, он бы не заставлял её ждать. |
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. | Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры. |
Would you rather have your children piled in a closet, or hanging in someone's living room? | Ты предпочла бы, чтобы твои дети валялись в кладовке или висели в чьей-нибудь гостиной? |
My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. | У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду. |
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. | Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета. |
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. | Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа. |
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. | ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. |
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. | Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов. |
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |