| What are those things hanging down next to the windows? | Тогда что это висит рядом с окнами? |
| To this day, one of those guys still has an autographed picture of Briggs hanging in his cell. | У одного из них до сих пор подписанная фотография Бриггса висит в камере. |
| 'The radiator bracket had sheared, 'and the radiator itself was now hanging by a thread. ' | Скобка радиатора срезана. и сам радиатор теперь висит на волоске. |
| What's hanging in that museum? | Что висит в музее? |
| It's birdie hanging on a twig. | Птичка на ветке висит. |
| The state officially set Ray Seward's hanging to be exactly two weeks from today. | Штат официально назначил время казни Рэя Сьюрда через повешение ровно через две недели. |
| Short-drop hanging was the standard form of execution up until the late 19th century. | Плавное повешение было стандартной формой казни вплоть до конца 19 века. |
| On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. | 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити. |
| Buhram was executed in 1840 by hanging. | В 1840 году Бехрама казнили через повешение. |
| First hanging in 20 years. | Первое повешение за последние 20 лет. |
| Right now, women's pictures are hanging in the halls next to men for the first time. | Теперь фотографии женщин могут висеть в помещениях рядом с портретами мужчин. |
| They just leave it hanging on a tree! | Они просто оставляют его висеть на дереве! |
| I like hanging by my tail. | Я люблю висеть на хвосте. |
| My portrait should be hanging here. | Здесь должен висеть мой портрет. |
| You don't want to leave "townie" hanging, do you? | Ты же не хочешь, чтобы Деревенщина так и остался тут висеть, да? |
| It was hanging on the back of his bedroom door along with the harlequin costume. | Костюм висел на обратной стороне двери, в его спальню, радом с костюмом Арлекина. |
| I had a poster of that hanging over my bed, and... I kissed you every night before I went to sleep. | Постер с твоей обложкой висел у меня над кроватью, и... я целовала тебя каждый вечер перед сном. |
| It was hanging in the living room. | Он висел в гостинои. |
| Castle was hanging by a thread. | Касл висел на волоске. |
| He'd be upside down with his head hanging off where your legs would be and his feet up on the back of the rocking chair, going 90 miles an hour in it, going so fast, and it would be hitting the back of the wall. | Он висел вниз головой в ней, там где обычно ноги - А ноги клал на спинку стула, и раскачивался изо всех сил Кресло-качалка врезалась в стену позади |
| She lost a son, but she still has one hanging on. | Она потеряла сына, но еще один держится. |
| The wildebeests discover them and, in the scuffle, send the tree over the cliff, with Samson still hanging on. | Антилопы гну обнаруживают их и в потасовке сбрасывают дерево со скалы, а Самсон все еще держится. |
| Or glass all over the floor or a chandelier hanging from a thread? | Или стекло на полу, или люстру, которая еле держится на потолке? |
| He's hanging in there with the kickers. | Он держится за соперниками. |
| He's hanging on. | Что он пока держится. |
| His lucky scrub cap was hanging on theoor. | Его счастливая операционная шапочка висела на двери. |
| The potential danger of an outbreak of conflict on its territory was constantly hanging over it, and Mongolia itself had no control over that situation. | Над нашей страной постоянно висела угроза вспышки конфликта на ее территории, но сама Монголия не имела никакого контроля над такой ситуацией. |
| She had a noodle hanging down her head. | А помнишь, у неё макаронина висела на голове? |
| You were hanging from a barrage balloon. | Ты висела на аэростате. |
| with that hanging over me? | Вообще-то она висела над буфетом. |
| I imagine they're hanging a lot lower now. | Представляю, они теперь висят гораздо ниже. |
| Like you said, your relationship is hanging by a thread. | Как ты и сказал, ваши отношения висят на волоске. |
| They're like... they're like two just John McCains just hanging from my - they're just... | Они как два Джона Маккейна, которые просто висят - |
| Hanging right up here on the wall just like his hammer in the garage. | Висят прямо здесь, на стене, так же как и молоток в гараже. |
| I imagine the men hanging on these walls wished they'd had a gun like that available to them. | Предполагаю, что все люди, портреты которых висят здесь, хотели бы иметь такое оружие. |
| But they saying it's that kid that's always hanging at the center. | Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре. |
| He also said that Archie's hanging in there. | А еще он сказал, что Арчи тусуется там же. |
| Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. | Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она. |
| I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. | Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная. |
| He's been hanging with those guys. | Он тусуется с этими парнями. |
| The next morning, hanging from a tree by the creek. | На утро,... повешенным на дереве у ручья. |
| 'Cause the next morning, Clyde Hendershot, the astounding human cannonball, all three feet, four inches of him, was found hanging in his caravan. | Так как следующим утром, Клайд Хендершот, поразительный человек - пушечное ядро, ростом в три фута, четыре дюйма, был найден повешенным в своем фургоне. |
| In an interview with Entertainment Weekly, Ian McShane was asked about the process of shooting his final scene where he is shown hanging after being killed by the Brotherhood, with McShane saying that the filming of the scene was very easy. | В интервью с «Entertainment Weekly», Иэна Макшейна спрашивали о процессе съёмок его финальной сцены, где показывают повешенным после того, как его убило Братство, и Макшейн сказал, что съёмки сцены были «очень лёгкими. |
| I found him hanging. | Я нашел его повешенным. |
| I won't be able to spend it - hanging in a German jail! | Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме! |
| They shaved your head before hanging you? | Они побрили твою голову перед тем как повесить? |
| It's high time we had a hanging! | Давно пора кого.нибудь повесить! |
| Once I learn who libelled him, I'll have the sheriff give the brute a public hanging. | Когда я узнаю, кто его оклеветал, я прикажу шерифу публично повесить этого человека. |
| Hanging was too good for her. | Её мало было повесить! |
| As in for possibly hacking up a dude, taking a trophy hand and hanging him up to dry. | Для того, чтобы подцепить паренька, забрать в качестве трофея его руку, а самого повесить на просушку |
| I just wanted to thank you for the invitation to this evening's hanging. | Хотел только поблагодарить за приглашение на вечернюю казнь. |
| It's not a hanging, dear, it's a trial. | Это не казнь, детка, а суд. |
| I-it just seems, as an outsider, that death by hanging, without even the benefit of a trial, seems a kind of barbaric way to deal with your enemies. | Мне, как человеку нездешнему, кажется, что смертная казнь без даже видимости суда - варварский способ разделываться с врагами. |
| The execution is carried out with a sword, not by hanging, and in public so as to serve as a deterrent. | Казнь осуществляется мечом, не через повешение; приговор приводится во исполнение публично, для устрашения потенциальных преступников. |
| In Ghana, the methods used were hanging, shooting by firing squad and lethal injection. | В Гане смертная казнь осуществляется через повешение, расстрел и путем введения смертельной инъекции. |
| I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. | Я понял, что единственный способ пройти через всё это - держаться вместе. |
| I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... | Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе... |
| A three-sided balcony, visible in the 1905 photograph hanging in the Ballroom was damaged by fire and removed in 1929, along with the original cupola. | Трёхсторонний балкон, видимый на фотографии 1905 года, висящей в бальном зале, был поврежден во время пожара и был снесён в 1929 году вместе с оригинальным куполом. |
| I want you to start hanging more, Spend more time together, which is why, | Я хочу, чтобы вы начали больше стараться, больше времени проводить вместе. |
| They're hanging with your rubies. | Висят вместе с твоими рубинами. |
| But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. | Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества. |
| Hanging somebody without a fair trial is not our law, Mr. Jackson. | Вешать человека без суда и следствия - это не наш закон, мистер Джексон. |
| Stealing's a hanging offense. | За воровство положено вешать. |
| I mean, thou shalt have the hanging of the thieves and so become a rare hangman. | Я хотел сказать, что тебе будет поручено вешать воров и что из тебя получится замечательный вешатель. |
| Come to my hanging, I'll put you in my will. | Приходите, когда меня будут вешать. |
| No, I... he should not have left you hanging. | Нет, он не должен был заставлять вас ждать. |
| Sorry to keep you hanging. | Простите, что заставляю вас ждать. |
| then you leave me hanging on | а потом опять заставляешь меня ждать |
| Well, Daddy, don't leave us hanging here by our thumbs. | Ну, папочка, не заставляй нас ждать. |
| Honey, you can't just leave him hanging and expect him to be there when you get back. | Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там, когда ты вернешься. |
| Father came back the next day and saw that the key was hanging on the trunk and the idol isn't there. | Когда отец проснулся утром, он увидел, что ключи висели в замке сейфа, а Ганеша пропал. |
| Would you rather have your children piled in a closet, or hanging in someone's living room? | Ты предпочла бы, чтобы твои дети валялись в кладовке или висели в чьей-нибудь гостиной? |
| Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. | Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета. |
| In some cases the envelope was hanging just outside the booth, while in others it was placed on a table next to a registration official. | В каких-то случаях эти конверты висели у выхода из будки, а в других случаях они лежали на столе рядом с регистратором. |
| We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. | Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа. |
| FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. | ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. |
| If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. | Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов. |
| Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |