Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
Geriatrics is hanging on by its fingernails. Гериатрическое отделение и так висит на волоске.
She is often also shown in peril: being chased, falling off a boat, or hanging by a rope from rafters. Она также часто показывается в опасности: преследует, падает с лодки, или висит на верёвке от стропил.
Because this is just hanging over our heads like one of those huge, awful hanging things. Потому что это просто висит над нашими головами, как одна из тех громадных ужасающих штук.
My existence is hanging by a thread. Моя жизнь висит на волоске.
How they hanging, Sid? Ну как у тебя висит, Сид?
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
If you've not only murdered but lied to your king to conceal your crimes, your punishment won't be hanging. Если вы не только убили, но и солгали Вашему королю, чтобы скрыть свои преступления, наказанием будет даже не повешение.
He and three of his accomplices (Awang Ramli Amit, Bujang Suntong, and Morshidi Sidek) were then sentenced to death by hanging and were buried at the Kuching Central Prison on 2 March 1950. Доби и трое его сообщников (Аванг Рамли Амит, Буджанг Сунтонг и Моршиди Сидек) были приговорены к смертной казни через повешение и похоронены у центральной тюрьмы Кучинг 2 марта 1950 года.
Of the States that responded to the questionnaire, Belarus, Morocco and Mongolia indicated that they conduct the death sentence by firing squad; and Malaysia and Japan use hanging. Среди государств, ответивших на анкету, Беларусь, Марокко и Монголия отметили, что приводят смертные приговоры в исполнение через расстрел; а Малайзия и Япония - через повешение.
And "hanging." И "повешение."
When, in 2002, 88 people were sentenced to death for crimes relating to murder, armed robbery, and participating in ethnic clashes, Amnesty International wrote that they could be executed by either hanging or crucifixion. Когда в 2002 году 88 человек были приговорены к смертной казни, Amnesty International предположила, что они могут быть казнены через повешение или распятие.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
No, that's supposed to be hanging in the south lobby. Нет, это должно висеть в южном вестибюле.
Where is the fun in hanging on walls? Что за веселье висеть на стене?
New York City's hanging in the balance. Нью-Йорк будет висеть на волоске.
But as she goes, the original theme returns, her own primary odour now triumphantly restated and left hanging in the house long after she has departed. Но стоит ей пройти мимо, как первая тема возвращается, снова воцаряется ужасная вонь, и остается висеть в воздухе еще долго после ее ухода.
Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it. Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он.
There was a wet suit, hanging on the back of your office door. Позади вашей офисной двери висел мокрый купальный костюм.
And I've seen a grey angora sweater hanging on that hook in there. И я видела серый свитер из ангоры, который висел на этом крюке.
You were hanging off a ledge. Ты висел на краю.
We were hanging on by our fingernails. Наш вид висел на волоске.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
As long as Scott's jamming their transmissions, he's hurting, but he's hanging in there. Пока Скотт глушит их передачу, ему больно, но он держится.
Both arms amputated at the scene, and the right leg's hanging on by a thread. Дважды теряли ее, но давление держится на 80.
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one, at that. Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом.
He's barely hanging on. А Бен, он едва держится.
He's hanging on. Что он пока держится.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
Didn't even notice the sign hanging in the window that said... И поэтому он даже не заметил табличку, которая висела на витрине того заведения...
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. На потолке висела красивая люстра.
That's where my disappear bag was hanging! Здесь висела сумка для побега!
with that hanging over me? Вообще-то она висела над буфетом.
And there she was... hanging off the... patio railing... dangling by her collar. И вот она... свисала с... перил террасы... висела на собственном поводке.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
The animals hanging there, antilope, oxen, llama and hare. Животные там висят, антилопа, буйвол, лама и заяц.
The Irish are hanging on to this cartel deal by a thin, red hair. Ирландцы с этой сделкой висят на тонком рыжем волоске.
Literaturnoye Kafe occupies two floors of the building, with many pictures of Russian writers hanging on its walls. Литературное кафе занимает два этажа здания, а на его стенах висят многочисленные портреты русских писателей.
If... if you really are a jihadist, don't you think we would have found some hard-core stuff hanging about? Если... если ты действительно джихадистов, тебе не кажется, что мы нашли бы некоторые злостной вещи висят примерно?
After an ice storm, you see them in the trees, hanging. После снежной бури они висят на деревьях.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. Бобби расист был найден повешенным на дереве.
Billy was found hanging in his cell two hours ago. Билли нашли повешенным в его камере 2 часа назад.
On 25 October 2008, Mammadov was found hanging by a metal wire in a toilet at the police station. 25.10.2008 года З.Мамедов был обнаружен повешенным металлической проволокой в туалете, расположенном на территории отдела полиции.
Father and president of the factory Mr. Kim was found hanging by his neck in the second floor of happened on a long holiday weekend, so no one was at the factory. Обуглившееся тело матери нашли на кухне. был найден повешенным на втором этаже здания. поэтому на заводе никого не было.
I won't be able to spend it - hanging in a German jail! Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме!
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
Is destroying it any worse Than hanging it over a matching sofa? Разве уничтожить картину хуже, чем повесить над диваном в тон?
Misha suggested hanging bright yellow signs above the kiosks announcing vodka only. Затем Миша посоветовал повесить над всеми ларьками яркую желтую надпись "Водка".
The one who gets such a present will always be proud to have it hanging on his wall showing it to all friends and relatives. Человек, получивший красиво оформленное родословное, будет горд, повесить его на стене, показывая такое древо всем друзьям и родственникам.
So if you need help hanging anything... taking anything down, Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего.
Doc originally conceived the idea for the flux capacitor on November 5, 1955, when he slipped on the edge of his toilet while hanging a clock in his bathroom and hit his head on the sink. 5 ноября 1955 года он загорается идеей постройки машины времени после того, как, желая повесить часы, упал с унитаза и ударился головой о край умывальника.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
I don't believe in hanging. Я не верю в казнь.
We'll proceed with the hanging per schedule. Казнь будет по расписанию.
Railroad promised these people a hanging. Железная дорога обещала городу казнь.
He allegedly had a plastic rope tied around his neck in a mock hanging and a gun was put to his head while asked to reveal the whereabouts of OLF members. Утверждается, что во время допросов, в ходе которых у него пытались узнать местонахождение членов ФОО, допрашивавшие его сотрудники инсценировали казнь через повешение с помощью пластмассового каната и угрожали ему пистолетом, приставляя его к голове.
Other methods that can be used in certain circumstances in some states of that country were electrocution, lethal gas, hanging and firing squad. Другими методами приведения смертных приговоров в исполнение в некоторых штатах при определенных обстоятельствах могут быть: казнь на электрическом стуле, применение смертельного газа, повешение и расстрел.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
Well, you were hibernating, and we were hanging. Ну, ты в спячке был, а мы вместе зажигали.
A three-sided balcony, visible in the 1905 photograph hanging in the Ballroom was damaged by fire and removed in 1929, along with the original cupola. Трёхсторонний балкон, видимый на фотографии 1905 года, висящей в бальном зале, был поврежден во время пожара и был снесён в 1929 году вместе с оригинальным куполом.
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. Я понимаю, что мы справились только потому, что были вместе.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
He's arrested Lesher, and he's begun hanging the townsfolk. Он арестовал Лишер и начал вешать горожан.
It's how they used to kill people before hanging was invented. Так раньше убивали людей, пока не придумали вешать.
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества.
I mean, thou shalt have the hanging of the thieves and so become a rare hangman. Я хотел сказать, что тебе будет поручено вешать воров и что из тебя получится замечательный вешатель.
What the hell was Greer doing hanging signs all the way out here? Зачем Гриру понадобилось вешать тут знаки?
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
And I'm sorry I left you hanging, but you wouldn't even have this job without me. И прости, что заставил ждать, но ты бы даже не получил эту работу без меня.
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging. Поверь мне, если бы он мог увидеть, в чем она ушла, он бы не заставлял её ждать.
I left Holly hanging on hold. Я заставил Холи ждать у телефона.
Don't leave me hanging. Ќе заставл€й менждать.
You're leaving me hanging fiver. Не заставляй ждать, Пятёрочка.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
His socks were hanging on the telephone wire. Его носки висели на телефонных проводах.
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры.
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета.
In some cases the envelope was hanging just outside the booth, while in others it was placed on a table next to a registration official. В каких-то случаях эти конверты висели у выхода из будки, а в других случаях они лежали на столе рядом с регистратором.
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...