Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
And look what's hanging from the handlebars. И посмотри, что висит на руле.
Danielle takes Sayid to a man she captured, who is in a net hanging from a tree. Даниэль отводит Саида к пойманному ей человеку, который висит на дереве в ловушке.
Hang one case hanging this one also seems to be preferred to seat six, so they have surplus space on and not put in on the hook to a central mon pendant size is also used when the lower separately to with a bunch Hiroshi Mari Masu. Hang 1 случае висит этот один как представляется, также предпочел место 6, поэтому они имеют избыточные пространства, а не положить в на крючок к центральному размер подвесной пн также используется при нижней отдельно с кучей Хироси Мари Мас.
Because, for the first time, we saw our world, not as a solid, immovable, kind of indestructible place, but as a very small, fragile-looking world just hanging against the blackness of space. Потому что впервые мы увидели наш мир не как прочное, недвижимое и неразрушимое место, а как маленький, весьма хрупкий мир, который висит в черноте космического пространства.
I am listening to it for the first time now - when the daylong rain is hanging behind the window, when the distance between the earth and sky softly disappears, when yesterday's paths are already washed out, and tomorrows ones do not exist yet. Я слушаю ее впервые сейчас - когда за окном висит дождь шириной в сутки, когда расстояние между землей и небом мягко исчезает, когда вчерашние пути уже размыты, а завтрашние - еще не существуют.
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
All the executions were carried out on 13 December 1945 by hanging at the prison in Hamelin. Все смертные приговоры были приведены в исполнение 13 декабря 1945 года через повешение в тюрьме города Хамельн.
Four persons, including Oswald Pohl, were sentenced to death by hanging. Семеро из них, включая Льва Синегуба, были приговорены к смертной казни через повешение.
Furthermore, hanging, presently practiced in Japan, is not considered to be inhumanly cruel compared to other methods, and does not fall under cruel, inhuman or degrading punishment. Кроме того, казнь через повешение, в настоящее время применяемая в Японии, не считается бесчеловечно жестоким видом казни по сравнению с другими способами и не относится к категории жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания.
Under the Criminal Law (Offences) Act, Cap. 8:01 (as examined above), punishments for the quoted offences range from years of imprisonment to death by hanging. Согласно Уголовному кодексу (правонарушения) (гл. 8:01) (разбирается выше) за указанные правонарушения назначается наказание от нескольких лет тюремного заключения до смертной казни через повешение.
According to the legislation, execution could be carried out by hanging, by stoning or in the way in which the criminal himself had killed and could even involve crucifixion. Согласно закону смертная казнь может приводиться в исполнение через повешение, через побивание камнями, тем способом, каким преступник причинил смерть другому лицу, и даже может сопровождаться распятием.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
They should be hanging on your door. Она должна висеть на твоей двери.
No, that's supposed to be hanging in the south lobby. Нет, это должно висеть в южном вестибюле.
You can put the finishing touches when they're hanging on the side of the building. Сделаете последние мазки, когда плакат будет висеть на стене здания.
How's it hanging, Wyler? Нравится висеть, Уайлер?
My portrait should be hanging here. Здесь должен висеть мой портрет.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
He started asking about the crucifix I had hanging above my bed. Он начал расспрашивать о крестике, что висел у меня над кроватью.
The sword of Damocles that has all those years been hanging above us is passing into non-existence. Уходит в небытие дамоклов меч, который все эти годы висел над нами.
Now I was hanging with both axes, right. Итак, я висел на двух молотках.
I just aim to keep my johnson hanging in its rightful place. Я просто стараюсь, чтобы мой елдак висел где надо.
Jen, I know what it's like lending money, you do not want it hanging over you, it's better I get it back now before it becomes this big thing between us. Джен, я знаю что это такое: давать взаймы, чтобы долг не висел над тобой, лучше забрать его до того как он встанет этакой стеной между нами.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
Her lungs are weak, but she's hanging in there. У неё слабые лёгкие, но она держится.
They gave her six months, it's been three years, and she's still hanging on. Ей давали от силы шесть месяцев три года назад, и она все еще держится.
I think one is still hanging on... Кажется, одна еще держится...
Tell the press she made it, she's hanging on for dear life. Объяви прессе, что она выжила, что она держится.
She is hanging in there, thanks. Она держится изо всех сил, спасибо.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
It would be wonderful to have a painting hanging in a museum. Было бы замечательно, если б наша картина висела в музее.
And then there's the painting itself, which was hanging on your wall. И затем, есть сама картина, которая висела на вашей стене.
But the next thing I knew, I was... hanging upside down in a ditch. И в следующий момент я... Висела вниз головой в канаве.
Hence, on the ropes his life was hanging like a thread? Значит, на той веревке его жизнь висела, как на волоске?
Hanging upside down in a ditch. Висела вниз головой в канаве.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
If you don't like the paintings of Mr Hunt and Mr Millais hanging above the line, then there is a solution. Если вам не нравится, что картины господ Ханта и Милле висят высоко, то это можно исправить.
They're not always hanging on to one another, but everyone knows they're a couple. Они не висят друг на друге, но все знают, что они пара.
Okay, you work in the ops center. I want to Know what paintings are hanging in the conference room. Если ты работаешь в Оперативном центре, скажи, какие картины висят в конференц-зле?
Two salamis of equal lenght are hanging in a shop. В магазине висят две равных по длине салями.
I imagine the men hanging on these walls wished they'd had a gun like that available to them. Предполагаю, что все люди, портреты которых висят здесь, хотели бы иметь такое оружие.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. Бобби расист был найден повешенным на дереве.
When you got home, you found him hanging in the garage. Когда вы пришли домой, вы нашли его повешенным в гараже.
I wish I could have been there when you opened that closet door and found him hanging by your necktie. Хотел бы присутсвовать, когда ты открыл шкаф и нашёл его повешенным на галстуке.
If it was a rope that killed him, how did he come to be hanging by a scarf? Если верёвка убила его, то как он оказался повешенным на шарфе?
This coming from a man who let you find him hanging from a rafter. И это человек, который дал найти себя повешенным.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
You know they're hanging me in one week. Но меня должны повесить через неделю.
Hanging a picture of a brochure is a little weird, but all right. Повесить фотографию из брошюры это немного странно, но ладно.
Once I learn who libelled him, I'll have the sheriff give the brute a public hanging. Когда я узнаю, кто его оклеветал, я прикажу шерифу публично повесить этого человека.
The one who gets such a present will always be proud to have it hanging on his wall showing it to all friends and relatives. Человек, получивший красиво оформленное родословное, будет горд, повесить его на стене, показывая такое древо всем друзьям и родственникам.
Unfortunately, hanging them's - out of the question. Но о том, чтобы их повесить не может быть и речи.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
It's not a hanging, dear, it's a trial. Это не казнь, детка, а суд.
In Brunei Darussalam, Jamaica and Zimbabwe, execution was by hanging. В Брунее-Даруссаламе, на Ямайке и в Зимбабве казнь осуществляется через повешение.
In the Republic of Korea, hanging was the method of execution under the Penal Code, while under the Military Penal Code the method was shooting. В Республике Корее уголовный кодекс предусматривает казнь через повешение, а военно-уголовный кодекс - расстрел.
Capital punishment was executed by hanging. Смертная казнь осуществляется путем повешения.
Amidst a growing tide of public disgust at the burning of women, Parliament passed the Treason Act 1790, which for women guilty of treason substituted hanging for burning. Год спустя, на волне растущего общественного недовольства казнями через сожжение, парламент принял Акт об измене (1790), устанавливавший для женщин-изменниц казнь через обычное повешение.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио».
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения.
I want you to start hanging more, Spend more time together, which is why, Я хочу, чтобы вы начали больше стараться, больше времени проводить вместе.
We're hanging Christmas lights. Мы развешиваем вместе гирлянды.
They're hanging with your rubies. Висят вместе с твоими рубинами.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества.
Stealing's a hanging offense. За воровство положено вешать.
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days! Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
They hang you for anything these days, because they're so very fond of hanging. За что только нынче не вешают! Легавые обожают вешать!
It looks like we're going to be hanging - Patriot conspirators. Нам кажется, что мы будем вешать патриотов-заговорщиков.
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
I expected you to understand what it feels like to be left hanging. Я думала, вы поймёте, каково это, когда тебя заставляют ждать.
Don't leave me hanging, baby. Не заставляй меня ждать.
Well, Daddy, don't leave us hanging here by our thumbs. Ну, папочка, не заставляй нас ждать.
If you want a public hanging, Syd, you won't have to wait long. Если хочешь публичной казни, Сид то ждать не долго.
You're leaving me hanging fiver. Не заставляй ждать, Пятёрочка.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
Father came back the next day and saw that the key was hanging on the trunk and the idol isn't there. Когда отец проснулся утром, он увидел, что ключи висели в замке сейфа, а Ганеша пропал.
No, they were hanging outside. Нет, они висели снаружи.
Giant crystals were hanging over the two-level sparkling stage, and special videos prepared for each song were projected on several plasma screens. Над двухуровневой, покрытой блёстками сценой висели гигантские кристаллы, а несколько плазменных экранов демонстрировали специальные видеоклипы, подготовленные для каждой песни.
My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду.
My attention was attracted by paintings and photos hanging above the tables. Мое внимание привлекли картины и фотографии, которые висели возле столиков.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...