Geriatrics is hanging on by its fingernails. | Гериатрическое отделение и так висит на волоске. |
She is often also shown in peril: being chased, falling off a boat, or hanging by a rope from rafters. | Она также часто показывается в опасности: преследует, падает с лодки, или висит на верёвке от стропил. |
Because this is just hanging over our heads like one of those huge, awful hanging things. | Потому что это просто висит над нашими головами, как одна из тех громадных ужасающих штук. |
My existence is hanging by a thread. | Моя жизнь висит на волоске. |
How they hanging, Sid? | Ну как у тебя висит, Сид? |
If you've not only murdered but lied to your king to conceal your crimes, your punishment won't be hanging. | Если вы не только убили, но и солгали Вашему королю, чтобы скрыть свои преступления, наказанием будет даже не повешение. |
He and three of his accomplices (Awang Ramli Amit, Bujang Suntong, and Morshidi Sidek) were then sentenced to death by hanging and were buried at the Kuching Central Prison on 2 March 1950. | Доби и трое его сообщников (Аванг Рамли Амит, Буджанг Сунтонг и Моршиди Сидек) были приговорены к смертной казни через повешение и похоронены у центральной тюрьмы Кучинг 2 марта 1950 года. |
Of the States that responded to the questionnaire, Belarus, Morocco and Mongolia indicated that they conduct the death sentence by firing squad; and Malaysia and Japan use hanging. | Среди государств, ответивших на анкету, Беларусь, Марокко и Монголия отметили, что приводят смертные приговоры в исполнение через расстрел; а Малайзия и Япония - через повешение. |
And "hanging." | И "повешение." |
When, in 2002, 88 people were sentenced to death for crimes relating to murder, armed robbery, and participating in ethnic clashes, Amnesty International wrote that they could be executed by either hanging or crucifixion. | Когда в 2002 году 88 человек были приговорены к смертной казни, Amnesty International предположила, что они могут быть казнены через повешение или распятие. |
No, that's supposed to be hanging in the south lobby. | Нет, это должно висеть в южном вестибюле. |
Where is the fun in hanging on walls? | Что за веселье висеть на стене? |
New York City's hanging in the balance. | Нью-Йорк будет висеть на волоске. |
But as she goes, the original theme returns, her own primary odour now triumphantly restated and left hanging in the house long after she has departed. | Но стоит ей пройти мимо, как первая тема возвращается, снова воцаряется ужасная вонь, и остается висеть в воздухе еще долго после ее ухода. |
Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. | Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь. |
The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it. | Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он. |
There was a wet suit, hanging on the back of your office door. | Позади вашей офисной двери висел мокрый купальный костюм. |
And I've seen a grey angora sweater hanging on that hook in there. | И я видела серый свитер из ангоры, который висел на этом крюке. |
You were hanging off a ledge. | Ты висел на краю. |
We were hanging on by our fingernails. | Наш вид висел на волоске. |
As long as Scott's jamming their transmissions, he's hurting, but he's hanging in there. | Пока Скотт глушит их передачу, ему больно, но он держится. |
Both arms amputated at the scene, and the right leg's hanging on by a thread. | Дважды теряли ее, но давление держится на 80. |
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one, at that. | Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом. |
He's barely hanging on. | А Бен, он едва держится. |
He's hanging on. | Что он пока держится. |
Didn't even notice the sign hanging in the window that said... | И поэтому он даже не заметил табличку, которая висела на витрине того заведения... |
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | На потолке висела красивая люстра. |
That's where my disappear bag was hanging! | Здесь висела сумка для побега! |
with that hanging over me? | Вообще-то она висела над буфетом. |
And there she was... hanging off the... patio railing... dangling by her collar. | И вот она... свисала с... перил террасы... висела на собственном поводке. |
The animals hanging there, antilope, oxen, llama and hare. | Животные там висят, антилопа, буйвол, лама и заяц. |
The Irish are hanging on to this cartel deal by a thin, red hair. | Ирландцы с этой сделкой висят на тонком рыжем волоске. |
Literaturnoye Kafe occupies two floors of the building, with many pictures of Russian writers hanging on its walls. | Литературное кафе занимает два этажа здания, а на его стенах висят многочисленные портреты русских писателей. |
If... if you really are a jihadist, don't you think we would have found some hard-core stuff hanging about? | Если... если ты действительно джихадистов, тебе не кажется, что мы нашли бы некоторые злостной вещи висят примерно? |
After an ice storm, you see them in the trees, hanging. | После снежной бури они висят на деревьях. |
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. | Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре. |
He also said that Archie's hanging in there. | А еще он сказал, что Арчи тусуется там же. |
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. | Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она. |
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. | Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная. |
He's been hanging with those guys. | Он тусуется с этими парнями. |
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. | Бобби расист был найден повешенным на дереве. |
Billy was found hanging in his cell two hours ago. | Билли нашли повешенным в его камере 2 часа назад. |
On 25 October 2008, Mammadov was found hanging by a metal wire in a toilet at the police station. | 25.10.2008 года З.Мамедов был обнаружен повешенным металлической проволокой в туалете, расположенном на территории отдела полиции. |
Father and president of the factory Mr. Kim was found hanging by his neck in the second floor of happened on a long holiday weekend, so no one was at the factory. | Обуглившееся тело матери нашли на кухне. был найден повешенным на втором этаже здания. поэтому на заводе никого не было. |
I won't be able to spend it - hanging in a German jail! | Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме! |
Is destroying it any worse Than hanging it over a matching sofa? | Разве уничтожить картину хуже, чем повесить над диваном в тон? |
Misha suggested hanging bright yellow signs above the kiosks announcing vodka only. | Затем Миша посоветовал повесить над всеми ларьками яркую желтую надпись "Водка". |
The one who gets such a present will always be proud to have it hanging on his wall showing it to all friends and relatives. | Человек, получивший красиво оформленное родословное, будет горд, повесить его на стене, показывая такое древо всем друзьям и родственникам. |
So if you need help hanging anything... taking anything down, | Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего. |
Doc originally conceived the idea for the flux capacitor on November 5, 1955, when he slipped on the edge of his toilet while hanging a clock in his bathroom and hit his head on the sink. | 5 ноября 1955 года он загорается идеей постройки машины времени после того, как, желая повесить часы, упал с унитаза и ударился головой о край умывальника. |
I don't believe in hanging. | Я не верю в казнь. |
We'll proceed with the hanging per schedule. | Казнь будет по расписанию. |
Railroad promised these people a hanging. | Железная дорога обещала городу казнь. |
He allegedly had a plastic rope tied around his neck in a mock hanging and a gun was put to his head while asked to reveal the whereabouts of OLF members. | Утверждается, что во время допросов, в ходе которых у него пытались узнать местонахождение членов ФОО, допрашивавшие его сотрудники инсценировали казнь через повешение с помощью пластмассового каната и угрожали ему пистолетом, приставляя его к голове. |
Other methods that can be used in certain circumstances in some states of that country were electrocution, lethal gas, hanging and firing squad. | Другими методами приведения смертных приговоров в исполнение в некоторых штатах при определенных обстоятельствах могут быть: казнь на электрическом стуле, применение смертельного газа, повешение и расстрел. |
Well, you were hibernating, and we were hanging. | Ну, ты в спячке был, а мы вместе зажигали. |
A three-sided balcony, visible in the 1905 photograph hanging in the Ballroom was damaged by fire and removed in 1929, along with the original cupola. | Трёхсторонний балкон, видимый на фотографии 1905 года, висящей в бальном зале, был поврежден во время пожара и был снесён в 1929 году вместе с оригинальным куполом. |
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. | Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения. |
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. | Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет. |
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. | Я понимаю, что мы справились только потому, что были вместе. |
He's arrested Lesher, and he's begun hanging the townsfolk. | Он арестовал Лишер и начал вешать горожан. |
It's how they used to kill people before hanging was invented. | Так раньше убивали людей, пока не придумали вешать. |
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. | Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества. |
I mean, thou shalt have the hanging of the thieves and so become a rare hangman. | Я хотел сказать, что тебе будет поручено вешать воров и что из тебя получится замечательный вешатель. |
What the hell was Greer doing hanging signs all the way out here? | Зачем Гриру понадобилось вешать тут знаки? |
And I'm sorry I left you hanging, but you wouldn't even have this job without me. | И прости, что заставил ждать, но ты бы даже не получил эту работу без меня. |
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging. | Поверь мне, если бы он мог увидеть, в чем она ушла, он бы не заставлял её ждать. |
I left Holly hanging on hold. | Я заставил Холи ждать у телефона. |
Don't leave me hanging. | Ќе заставл€й мен€ ждать. |
You're leaving me hanging fiver. | Не заставляй ждать, Пятёрочка. |
His socks were hanging on the telephone wire. | Его носки висели на телефонных проводах. |
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. | Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры. |
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. | Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета. |
In some cases the envelope was hanging just outside the booth, while in others it was placed on a table next to a registration official. | В каких-то случаях эти конверты висели у выхода из будки, а в других случаях они лежали на столе рядом с регистратором. |
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. | Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа. |
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. | ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. |
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. | Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов. |
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |