In total, 56 rubles, which is hanging on us. | В сумме 56 рублей, который на нас висит. |
While our tour is hanging by a thread. | В то время как наш тур висит на волоске. |
I have mine hanging on the apple tree outside. | Моя висит на яблоне на улице . |
Fang's future as leader is hanging by a thread. | Будущее Фанга как главы прайда висит на волоске. |
Hanging in my wardrobe at home. | Висит в гардеробе, дома. |
The state officially set Ray Seward's hanging to be exactly two weeks from today. | Штат официально назначил время казни Рэя Сьюрда через повешение ровно через две недели. |
Lily-yarn technique normally used is the hallmark of the corner Yanagawa Mari Mitsubishi (Pyuron) glossy corner piece is hanging a bunch wrapped bundles. | Lily-пряжи обычно используется метод является признаком углу Янагава мари Mitsubishi (Pyuron) квадратный кусок блестящего завернутый пучки кучу повешение. |
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. | 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити. |
After 15 minutes, counsel and the defendants were readmitted whereupon the defendants were convicted of kidnapping and sentenced to death by hanging. | Через 15 минут адвокат и обвиняемые были вновь приглашены в зал суда, где они были признаны виновными в похищении людей и приговорены к смертной казни через повешение. |
In January 2009 the Supreme Court of Uganda, while upholding the constitutionality of the country's death penalty, found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that Parliament consider another means of execution. | В январе 2009 года Верховный суд Уганды, подтвердив конституционность смертной казни в стране, пришел к выводу о том, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал парламенту рассмотреть другие виды казни. |
She is hanging them upside down the whole day? | Она заставляет их висеть вниз головой целый день? |
Why not just leave him hanging? | Почему просто не оставить его висеть? |
Don't leave me hanging. | Пока. Не оставляй меня висеть. |
On 10 March 1987, before the system opened, a test train crashed through buffer stops at the original high-level Island Gardens terminus and was left hanging from the end of the elevated track. | 10 марта 1987 года ещё до открытия легкого метро испытательный поезд врезался в тупиковый упор на изначальной конечной станции Айленд Гарденс и остался висеть на краю возвышающихся над землей путей. |
Don't leave me hanging. | Не оставляй мою руку висеть. |
The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it. | Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он. |
There was a wet suit, hanging on the back of your office door. | Позади вашей офисной двери висел мокрый купальный костюм. |
I don't mean it was just hanging in the air. | Я не говорю, что он просто висел в воздухе. |
There's this piece of green floss hanging from my fingers. | На моих пальцах висел кусок зеленой нити. |
I was almost outside hanging from the window when two old ladies passed by and shouted | Висел, держась за оконную раму... когда две старухи, проходившие мимо, закричали: |
He's hanging on, but I'm worried he's turning into a symbol of my own innocence. | Он держится, но я волнуюсь, что он превращается в символ моей личной наивности. |
Could you tell me, is she hanging in in a one-bedroom or a two? | А вы не могли мне сказать, она держится в двух- или трехкомнатной квартире? |
And O'Halloran's still hanging on. | А О'Халлоран всё ещё держится. |
Hanging on to that gyp. | Так держится за этого Джипа. |
Tell the press she made it, she's hanging on for dear life. | Объяви прессе, что она выжила, что она держится. |
It would be wonderful to have a painting hanging in a museum. | Было бы замечательно, если б наша картина висела в музее. |
And then there's the painting itself, which was hanging on your wall. | И затем, есть сама картина, которая висела на вашей стене. |
But I want Moreno's skin hanging from the wall of the Earl Butz Conference Room when it's over. | Но я хочу, чтобы шкура Морено висела на стене зала заседаний в министерстве сельского хозяйства, когда все закончится. |
Your jacket was hanging over the bath. | Твоя куртка висела в ванной. |
If I stayed here, you know what would have been hanging over my head for the rest of my life. | Останься я здесь, моя ложь всю жизнь бы мечом висела над моей шеей. |
I can still see them hanging there. | Я все еще вижу, как они висят там. |
Those indictments are hanging over my head too. | Обвинительные акты висят и надо мной тоже. |
Ray£ you don't notice when I get a new pair of earrings... and those are hanging off my face. | Рэй, ты не замечаешь, когда я одеваю новую пару сережек... которые висят у моего лица. |
I imagine the men hanging on these walls wished they'd had a gun like that available to them. | Предполагаю, что все люди, портреты которых висят здесь, хотели бы иметь такое оружие. |
Candelabras and lamps are hanging in an active maqam, a cenotaph is covered by a quilt (usually a green one), praying rugs are spread on the floor in front of the mihrab. | В действующем макаме по углам висят светильники и лампы, кенотаф накрыт покрывалом (обычно зелёным), перед михрабом на полу расстелены молитвенные коврики. |
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. | Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре. |
She, you know... she's hanging in there. | Она, знаешь... она там тусуется. |
He also said that Archie's hanging in there. | А еще он сказал, что Арчи тусуется там же. |
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. | Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она. |
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. | Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная. |
And it was during that period that his mother found him hanging on the door in his bedroom. | И это случилось именно в этот период когда его мама нашла повешенным в своей спальне. |
The next morning, hanging from a tree by the creek. | На утро,... повешенным на дереве у ручья. |
Okay, I got two more, Korean politician Seong Pak, found hanging in her office, and insurance magnate | Так, у меня ещё двое. Корейский политик, Шион Пак, нашил повешенным в его офисе, и страховой магнат, |
On 28 September 1996, Pastor Mohammad Bagher Yussefi (Ravanbakhsh) was found hanging from a tree in Shirgah Road in Mazandaran Province. | 28 сентября 1996 года пастор Мохаммад Багхер Юссефи (Раванбакхш) был найден повешенным на дереве по дороге в Ширгах в провинции Мазендеран. |
I won't be able to spend it - hanging in a German jail! | Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме! |
Everybody wants me, but not for hanging. | Всем я нужен, но не для того, чтобы меня повесить. |
Difficult business, hanging a man without a tree. | Повесить человека без дерева - та ещё задачка. |
Hanging was too good for her. | Её мало было повесить! |
So if you need help hanging anything... taking anything down, | Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего. |
I was standing on my toilet hanging a clock. | Я встал на унитаз, чтобы повесить часы. |
Mr. Muigai (Kenya) said that the only method used for carrying out the death penalty had been hanging. | Г-н Муигаи (Кения) говорит, что казнь через повешение является единственным способом исполнения смертных приговоров. |
The execution is carried out with a sword, not by hanging, and in public so as to serve as a deterrent. | Казнь осуществляется мечом, не через повешение; приговор приводится во исполнение публично, для устрашения потенциальных преступников. |
He allegedly had a plastic rope tied around his neck in a mock hanging and a gun was put to his head while asked to reveal the whereabouts of OLF members. | Утверждается, что во время допросов, в ходе которых у него пытались узнать местонахождение членов ФОО, допрашивавшие его сотрудники инсценировали казнь через повешение с помощью пластмассового каната и угрожали ему пистолетом, приставляя его к голове. |
Other methods that can be used in certain circumstances in some states of that country were electrocution, lethal gas, hanging and firing squad. | Другими методами приведения смертных приговоров в исполнение в некоторых штатах при определенных обстоятельствах могут быть: казнь на электрическом стуле, применение смертельного газа, повешение и расстрел. |
In 1994, the High Court of the United Republic of Tanzania found, in the Mbushuu' case that the death penalty was unconstitutional on the grounds that execution by hanging violated the right to dignity of a person and constituted inherently cruel, inhuman and degrading treatment. | В 1994 году Верховный суд Объединенной Республики Танзания вынес по делу Мбушу определение, что смертная казнь является неконституционной в силу того, что казнь через повешение нарушает право на человеческое достоинство и, по сути своей, является жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видом обращения. |
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. | 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити. |
Look, hanging like high school. | Тусуетесь вместе, прямо как в школе. |
I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... | Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе... |
A three-sided balcony, visible in the 1905 photograph hanging in the Ballroom was damaged by fire and removed in 1929, along with the original cupola. | Трёхсторонний балкон, видимый на фотографии 1905 года, висящей в бальном зале, был поврежден во время пожара и был снесён в 1929 году вместе с оригинальным куполом. |
It begins by recounting Jack's childhood in the slums outside London where he pursued many disreputable jobs, including hanging from the legs of hanged men to speed their demise. | Она начинается с рассказа о детстве Джека в трущобах Лондона, о его первых работах, включая ту, где он вместе с братом повисал на ногах людей, приговорённых к повешению, чтобы ускорить их смерть. |
We don't go hanging people in this country without a trial. | В нашей стране мы не будем вешать людей без суда. |
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. | Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества. |
But then he had y'all hanging human meat in the marketplace. | Но потом он заставил вас вешать освежеванных людей на площадях. |
"I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food." | "Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм." |
We're not hanging it! | Не будем мы её вешать! |
So, I'm sorry if I kept you all hanging on. | Прошу прощения, если заставил вас ждать. |
Ahem! I'm sorry. I can't leave him hanging. | Прости, не могу заставлять его ждать. |
Sorry to keep you hanging. | Простите, что заставляю вас ждать. |
then you leave me hanging on | а потом опять заставляешь меня ждать |
Don't leave me hanging. | Ќе заставл€й мен€ ждать. |
And frankly, I don't want them hanging over my head. | И, честно, я не хочу, чтобы они висели у меня над душой. |
Are you trying to tell me they've been hanging in the closet for five years? | Хочешь сказать, они пять лет висели в шкафу? |
No, they were hanging outside. | Нет, они висели снаружи. |
My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. | У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду. |
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. | Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета. |
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. | ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. |
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. | Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов. |
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |