He's hanging by a string, and now my choice is to either destroy the man I love with these pictures, or send myself to jail, and in the process, strip him of any chance of getting better. |
Он висит на волоске, а я должна выбирать, или уничтожить человека, которого люблю, этими фото, или сесть в тюрьму, и, таким образом, лишить его всякого шанса на выздоровление. |
If I wanted, I could have grabbed your wrist, broken every finger on your hand, taken the key card to this cell, which you left hanging from your belt, and before you knew what was happening, |
Если я захочу, то могу схватить тебя за руку, сломать на ней каждый палец, забрать ключ-карту, которая висит у тебя на поясе, и прежде чем ты поймешь, что происходит, я уже выберусь и буду |
Hanging 30 metres above the ground, a spider monkey. |
В 30 метрах над землёй висит коата. |
Hanging on the cross sporting shoes, sir. |
Что он висит на кресте, обутый в ботинки, сэр! |
Hanging's barely good enough for the villain! |
Висит только хорошее достаточно для злодея! |
The picture is hanging on the wall. |
Картина висит на стене. |
It's hanging in the gallery. |
Картина висит в галерее. |
It's hanging there now. |
Она и сейчас там висит |
My husband has a piece hanging there. |
Там висит работа моего мужа. |
Your job here was already hanging on a thread. |
Ваша карьера висит на волоске. |
Is it the string hanging outside the bathroom? |
Верёвка висит рядом с ванной? |
You kind of left me hanging. |
Вы вроде оставил меня висит. |
I like hanging with Omar. |
Мне нравится то, что висит рядом с Омаром. |
The issue we are dealing with today is a top international priority, since the Sword of Damocles of international terrorism is hanging over all of us. |
Обсуждаемый нами сегодня вопрос пользуется приоритетным вниманием международного сообщества, поскольку над всеми нами висит дамоклов меч международного терроризма. |
Would the security situation in the Middle East improve if all actors were confident that the sword of Damocles of the possible use of chemical weapons was no longer hanging over their heads? |
Разве не улучшилась бы ситуация в области безопасности на Ближнем Востоке, если бы все стороны были уверены в том, что над ними не висит дамоклов меч возможного применения химического оружия? |
Glee is hanging by a thread. |
Судьба хора висит на волоске. |
Your humanity is hanging by a thread. |
Твоя человечность висит на волоске |
My love life is hanging by a thread |
Мой роман висит на волоске |
The key's hanging right there. |
Ключ висит прямо здесь. |
The original's hanging over the shoe rental. |
Оригинал висит над прокатом обуви. |
Where is she hanging now? |
А где она теперь висит? |
Is hanging in her foyer. |
висит в её фойе. |
See what's hanging there. |
Вот, посмотри, что тут висит |
This guy's hanging on by a thread here. |
Этот парень висит на волоске. |
My dress will be hanging off of me. |
Платье висит на мне мешком. |