Английский - русский
Перевод слова Guideline
Вариант перевода Руководящие принципы

Примеры в контексте "Guideline - Руководящие принципы"

Примеры: Guideline - Руководящие принципы
(a) Polychlorinated biphenyls (PCBs); this technical guideline also covers polychlorinated terphenyls (PCTs) and polybrominated biphenyls (PBBs), which are subject to the Basel Convention but are not POPs subject to the Stockholm Convention; а) полихлорированные дифенилы (ПХД); эти технические руководящие принципы также охватывают полихлорированные терфенилы (ПХТ) и полибромированные дифенилы (ПБД), которые подпадают под действие Базельской конвенции, но не являются СОЗ, подпадающими под действие Стокгольмской конвенции;
Environmental Guideline for the Control of Volatile Organic Compounds Process Emissions from New Organic Chemical Operations. Руководящие принципы экологических мер для ограничения выбросов летучих органических соединений в ходе новых процессов в органической химии.
Environmental Guideline for the Reduction of Volatile Organic Compound Emissions from the Plastics Processing Industry. Экологические руководящие принципы для сокращения выбросов летучих органических соединений на предприятиях по обработке пластмасс.
The Joint Meeting noted that the RID Committee of Experts had adopted the Guideline. Совместное совещание отметило, что эти руководящие принципы были приняты Комиссией экспертов МПОГ.
Concern was also expressed that the Guideline Standard Operating Procedures for the military component of peacekeeping operations had not been updated. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что все еще не были обновлены Руководящие принципы стандартных оперативных процедур для военного компонента операций по поддержанию мира.
In addition, the Federal Ministry of Health has issued a Technical and Procedural Guideline for Safe Abortion Service. Кроме этого, Федеральное министерство здравоохранения составило Руководящие принципы технического и процедурного характера в отношении услуг по безопасному прерыванию беременности.
Guideline revisions gave greater responsibility to the field for selecting proposals to ensure that initiatives contribute to regional strategies. В результате внесения изменений в эти руководящие принципы местным отделениям были даны более широкие права в плане отбора проектных предложений с целью обеспечить, чтобы выдвигаемые инициативы способствовали реализации региональных стратегий.
The "Guideline Standard Operating Procedures for Peace-keeping Operations" issued in 1991 should be revised and updated by the end of 1994, and reviewed annually thereafter. Выпущенные в 1991 году Руководящие принципы стандартных оперативных процедур следует пересмотреть и обновить к концу 1994 года и впоследствии пересматривать ежегодно.
An Environmental Review Guideline as well as a number of other operational rules which supplemented the memorandum of understanding had been developed in cooperation with UNHCR. Совместно с УВКБ были разработаны руководящие принципы по оценке состояния окружающей среды, а также ряд других оперативных норм, дополняющих меморандум о взаимопонимании.
The Government of Ontario has issued the Equal Opportunity, Discrimination and Workplace Harassment Guideline, which provides that: Правительство Онтарио опубликовало Руководящие принципы, касающиеся равенства возможностей, дискриминации и домогательств на рабочем месте, которые гласят следующее:
Guideline for scheduling a monthly programme of work Руководящие принципы составления графика по программе работы на месяц
Guideline for the Definition of Performance Indicators for Safety Management Systems Руководящие принципы для определения индикаторов результативности для систем управления безопасностью
On this basis, a "Gender Guideline" was elaborated, which defines the focus areas and the framework for development policy activities on this issue. На этой основе были разработаны "Руководящие принципы гендерной политики", которые определяют основные направления и рамки мер, принимаемых в контексте политики в области развития.
Guideline on granting allowances on the promotion of the integration of women on the labour market "FIFA" Руководящие принципы, касающиеся выплаты пособий на цели оказания содействия интеграции женщин в рынок рабочей силы - "ФИФА"
Provision has been made in the Guideline to give priority to widows with an able son or abandoned women. в руководящие принципы было внесено положение, предусматривающее предоставление приоритета вдовам с правоспособными сыновьями и покинутым женщинам.
"(b) Develop and realize measures on adaptation of legal instruments to the technical progress, achieve coordination between legal tools, develop the guideline principles for establishment of technical requirements and uniform procedures for compliance assessment." "Ь) разрабатывает и осуществляет меры по адаптации правовых инструментов с учетом технического прогресса, обеспечивает согласование правовых средств, разрабатывает руководящие принципы подготовки технических предписаний и единообразные процедуры оценки соответствия."
This Guideline is an initiative of the Group. Данные руководящие принципы разработаны по инициативе Группы.
All the other Guidelines must be interpreted and applied in the light of Guideline 5, which has fundamental importance. Все остальные Руководящие принципы необходимо толковать и применять в свете Руководящего принципа 5, который имеет основополагающее значение.
While the Voluntary Guidelines do not establish legally binding obligations for States or international organizations, Guideline 7 does, however, provide guidance on strengthening legal frameworks at the domestic level. Добровольные руководящие принципы не предусматривают юридических обязательств для государств или международных организаций, но в руководящем принципе 7 содержатся указания относительно укрепления законодательной базы на национальном уровне.
Guideline 17 provides that when prosecutors are vested with discretion, the law shall provide guidelines to enhance fairness and consistency of approach in taking decisions in the prosecution process. В Руководящем принципе 17 предусматривается, что в тех случаях, когда лица, осуществляющие судебное преследование, наделяются полномочиями по выполнению дискреционных функций, закон обеспечивает руководящие принципы для повышения справедливости и последовательности при подходе к принятию решений в процессе судебного преследования.
Guideline for organizing comparative trials of plots grown from samples collected from lots of seed potatoes Руководящие принципы организации сравнительных испытаний на участках картофеля, выращиваемого из образцов, взятых из партии семенного картофеля
However, the Guideline Standard Operating Procedures for Peacekeeping Operations have not been updated since 1991, during which time peacekeeping has continued to change dramatically. Однако "Руководящие принципы стандартных оперативных процедур для операций по поддержанию мира" не обновлялись с 1991 года, а за это время деятельность по поддержанию мира продолжала претерпевать глубокие изменения.
The Ministry of Community Safety and Correctional Services released recently a revised and updated Use of Force Guideline, accompanied by a Use of Force Model, intended to guide police in assessing and responding to various situations. Министерство по вопросам общественной безопасности и по делам исправительных учреждений недавно опубликовало пересмотренные и обновленные руководящие принципы по использованию силы, а также стандарты использования силы, предназначенные для применения полицией для оценки различных ситуаций и адекватной реакции на них.
Guideline for scheduling a monthly programme of work, especially for setting the dates of meetings with troop-contributing countries and due dates for reports of the Secretary-General Руководящие принципы составления графика по программе работы на месяц, особенно в части определения дат проведения совещаний со странами, предоставляющими войска, и сроков представления докладов Генерального секретаря
b. Guideline for use by laboratory and law enforcement personnel on procedures related to drug detection, handling and disposal (biennial); Ь. руководящие принципы для использования персоналом лабораторий и правоохранительных органов в отношении процедур, связанных с обнаружением наркотиков, обращением с ними и их удалением (раз в два года);