Английский - русский
Перевод слова Guideline
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guideline - Руководство"

Примеры: Guideline - Руководство
The State School Inspection should draw up an internal guideline to investigate cases which could be assessed as segregation on the basis of ethnicity. Государственной школьной инспекции следует разработать внутреннее руководство по расследованию случаев, которые могут рассматриваться как сегрегация по этническому признаку.
The conclusions were acceptable insofar as they served as a guideline or as recommendations for the practice of reservations dialogue. Выводы приемлемы лишь в той степени, в которой они представляют собой руководство или рекомендации относительно практики ведения диалога по оговоркам.
The Zero Hunger Challenge could provide a guideline for regional cooperation in the area of food security. Программа «Нулевой голод» могла бы подготовить руководство по региональному сотрудничеству в области продовольственной безопасности.
The results and recommendations were included in a guideline and issued in the spring of 2003. Выводы и рекомендации были включены в руководство, опубликованное весной 2003 года.
The Secretary-General, through the outline, is given a guideline to proceed. Генеральному секретарю через наброски бюджета предоставляется руководство к действию.
We hope, nevertheless, that Governments will use the draft Programme as a guideline for further development of national youth policy. Тем не менее, мы надеемся, что правительства будут использовать проект программы как руководство в дальнейшей разработке национальной политики в отношении молодежи.
We regard that work programme as highly important as a guideline for the activities of the Committee. Мы считаем такую программу работы весьма важной как руководство к действиям Комитета.
He proposed that the second sentence should be deleted too, because it was presumptuous to describe the General Comment as an authoritative guideline. Он предлагает снять второе предложение тоже, поскольку описывать Общий комментарий как авторитетное руководство выглядит самонадеянно.
For this purpose, a working guideline has been developed for all government ministries. Для этой цели было подготовлено рабочее руководство для всех правительственных министерств.
Most experts felt that the guideline and model curriculum were useful contributions to the development of accounting education across the world. Большинство экспертов указали, что руководство и типовая учебная программа являются ценным вкладом в развитие образования в области бухгалтерского дела во всем мире.
They suggested that a more appropriate term would be "guideline". По их мнению, лучше использовать термин "руководство".
The health authorities have made a brochure on the correct use of interpreters, and a guideline for health personnel. Руководящими органами сектора здравоохранения подготовлены брошюры о правильном использовании переводчиков и руководство для медицинского персонала.
The Anti-discrimination Agency of the Federation has published a guideline to the General Equal Treatment Act containing explanations and examples. Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией опубликовало руководство по применению Общего закона о равном обращении, содержащее разъяснения и практические примеры.
This guideline is particularly important in nursing care where the connection with the caretaker must include good communication. Это руководство имеет особенно важное значение для сектора ухода за больными, где от лица, осуществляющего уход, требуются, в частности, хорошие коммуникативные навыки.
A common guideline could, for example, be developed for people helping others across borders in times of natural or man-made disasters. Например, для лиц, оказывающих трансграничную помощь другим в случае стихийных или антропогенных бедствий, можно было бы разработать общее руководство.
A documented policy or guideline prescribing the basis for the allocation of funds to country offices would be useful. Было бы целесообразно иметь документально оформленную директиву или руководство, которые определяли бы критерии отчисления средств страновым отделениям.
The guideline should be a reference for risk assessment in situations where the risk connected with the transport of dangerous goods is relevant. Руководство должно стать ориентиром при оценке риска в ситуациях, когда речь идет о риске, связанном с перевозкой опасных грузов.
This guideline aims at meeting the requirements of national characteristics in the transport of dangerous goods by road. Настоящее руководство ориентировано на удовлетворение особых потребностей стран при автомобильной перевозке опасных грузов.
1). Health Sector: A reference guideline on violence against children for medical staff is being formulated. Сектор здравоохранения: Разрабатывается справочное руководство по насилию в отношении детей для медицинского персонала.
but underneath it was a constant, a guideline, a road map. Но внутри была устойчивость, руководство, план действий.
Ministry of Justice issues guideline on investigation of domestic violence cases Министерство юстиции выпустило руководство по расследованию случаев домашнего насилия
His delegation fully appreciated the importance of the principle of harmonization in interpretation and hoped that the Study Group's conclusions would be widely referred to as a useful guideline. Его делегация по достоинству оценивает важность принципа гармонизации в толковании и надеется, что выводы Исследовательской группы будут широко использоваться как полезное руководство.
The guideline document for the peer review mechanism will be discussed further electronically with members of the working group, circulated to Participants and subsequently tabled at the next Plenary meeting. Распространенное среди участников и впоследствии представленное на следующем пленарном совещании руководство в отношении механизма коллегиального обзора будет дополнительно обсуждаться с членами Рабочей группы с использованием электронной почты.
The informal consultative group has reviewed the model curriculum and recommends that it be included as part of ISAR's guideline for the qualification of professional accountants. Неофициальная консультативная группа рассмотрела типовую учебную программу и рекомендует ее для включения в руководство МСУО по подготовке профессиональных бухгалтеров.
ISAR may therefore wish to recommend that references to these documents should be included as part of its guideline for the qualifications of professional accountants. В этой связи МСУО, возможно, сочтет целесообразным рекомендовать включить ссылки на эти документы в ее руководство по квалификационным требованиям к профессиональным бухгалтерам.