An STS methodological manual (guideline for harmonisation). |
Методологический справочник по статистике структуры предприятий (руководящие принципы по согласованию). |
In the reporting period, the Board approved one new methodology, eight revised methodologies and one revised general guideline for small-scale project activities. |
В отчетный период Совет утвердил одну новую методологию, восемь пересмотренных методологий и одни пересмотренные общие руководящие принципы для маломасштабной деятельности по проектам. |
The annex presents a detailed guideline for advocating and introducing the proposed key policy interventions into existing policy processes. |
В приложении изложены подробные руководящие принципы пропаганды и внедрения предлагаемых основных мер политического вмешательства в проходящие политические процессы. |
The already mentioned OECD guideline contains a second checklist, for detecting bid rigging in public procurement. |
Упоминавшиеся выше Руководящие принципы ОЭСР содержат и второй контрольный перечень, предназначенный для целей выявления случаев сговора между потенциальными поставщиками при осуществлении государственных закупок. |
UNFPA uses this guideline as reference for the treatment of all special service agreements. |
ЮНФПА использует эти руководящие принципы ПРООН в качестве ориентира в работе со всеми ССУ. |
The guideline will be communicated by the Audit Services Branch to the country offices and will be monitored for compliance. |
Эти руководящие принципы будут доведены Сектором ревизионных служб до сведения страновых отделений и будут контролироваться в целях их соблюдения. |
The Ministry of Education provides a guideline to writers and publishers of school textbooks to promote positive portrayals of women. |
Министерство образования разработало руководящие принципы с рекомендациями в адрес писателей и издателей школьных учебников пропагандировать позитивное изображение женщины. |
Generic guideline standard operating procedures for routine and administrative activities are under preparation, for use by a mission after suitable modification. |
В стадии подготовки находятся общие руководящие принципы стандартных оперативных процедур для повседневной и административной деятельности, предназначенные для использования той или иной миссией после внесения в них необходимых изменений. |
Chemical hazards and risks have been assessed, and guideline limits for exposure have been produced by international organizations for many years. |
Международные организации в течение многих лет занимались оценкой химической опасности и риска и устанавливали руководящие принципы в отношении предельно допустимого воздействия химических веществ. |
We believe that it is the task of the General Assembly to prepare and adopt a guideline on that subject. |
Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна разработать и принять руководящие принципы по данному вопросу. |
This guideline would promote land use practices that will alleviate land degradation and increase food security. |
Эти руководящие принципы способствовали бы внедрению таких методов землепользования, которые уменьшают последствия деградации почв и повышают уровень продовольственной безопасности. |
In addition, a guideline was developed for the compensation for lost earnings of witnesses who testify at the Tribunal. |
Кроме того, были разработаны руководящие принципы выплаты свидетелям, дающим показания в Трибунале, компенсации за потерянный заработок. |
The audit guideline has been refined over the past years in consultation with concerned divisions. |
В последние годы руководящие принципы проведения ревизий совершенствовались в консультации с заинтересованными отделами. |
A new audit guideline for the assessment of office management practices was developed and tested in 25 country offices. |
Были разработаны новые руководящие принципы проведения ревизий для оценки практики административного управления, которые были опробованы в 25 представительствах в странах. |
The expert also stated that the proposed guideline would need updating. |
Этот эксперт также отметил, что предлагаемые руководящие принципы необходимо будет обновлять. |
In 1990 a new guideline regulating the emissions to the air from all significant sources was introduced. |
В 1990 году были приняты новые руководящие принципы, регламентирующие атмосферные выбросы из всех крупных источников. |
Consultation on, and amended guideline for data collection |
Консультации по вопросам сбора данных и руководящие принципы для сбора данных с внесенными поправками |
Put differently, a guideline can have legally binding effect only where there is a clear textual basis in the Convention or in a protocol. |
Иными словами, руководящие принципы могут носить юридически обязательный характер только при наличии четкой формулировки в тексте Конвенции или протокола. |
Standard operating procedure and guideline on nuclear, biological and chemical protection policy promulgated to missions |
До сведения миссий доведены стандартные оперативные процедуры и руководящие принципы, касающиеся защиты от ядерного, биологического и химического оружия |
In April 2004, UNFPA issued a circular to all field and headquarters staff providing a guideline for developing knowledge assets to support programme activities. |
В апреле 2004 года ЮНФПА направил всем сотрудникам на местах и в штаб-квартире циркуляр, содержащий руководящие принципы развития баз знаний для поддержки деятельности по программам. |
UNMIK management stated that the requirements under the Procurement Manual were only a guideline showing indicative timelines to assist in effective acquisition planning. |
Руководство МООНК заявило, что требования, содержащиеся в Руководстве по закупкам, представляют собой лишь руководящие принципы в отношении ориентировочных сроков, предназначенные для облегчения эффективного планирования закупок. |
A policy guideline has been developed to regulate the distribution of relief and rehabilitation packages to the internally displaced persons (IDPs). |
Подготовлены политические руководящие принципы, регулирующие распределение мер помощи и реабилитации среди внутренне перемещенных лиц (ВПЛ). |
Such criteria or guideline may be based upon the institution's existing rules and guidelines in general. |
Такие критерии и руководящие принципы могут быть разработаны на основе действующего регламента и общих принципов работы соответствующего учреждения. |
UNIFEM has also developed a guideline for undertaking resource mapping for alternative livelihood options. |
ЮНИФЕМ также разработал руководящие принципы для изыскания ресурсов для предоставления альтернативных источников дохода. |
Five universities are currently developing a European Master of Science Programme in Nuclear Security that is based on the guideline developed by IAEA through the Network. |
В настоящее время пять университетов разрабатывают европейскую генеральную научную программу в области ядерной безопасности, в основу которой положены руководящие принципы, разработанные МАГАТЭ. |