Английский - русский
Перевод слова Guideline
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guideline - Руководство"

Примеры: Guideline - Руководство
In the light of these considerations, the Commission has decided to include in the Guide to Practice guideline 4.2.1, which expresses the idea of article 20, paragraph 4 (c), rather than reproducing it word for word. В свете этих замечаний Комиссия считает необходимым включить в руководство по практике руководящее положение 4.2.1, которое должно если не воспроизводить пункт 4 с) статьи 20, то слово в слово отражать его идею.
One way is for ISAR to request UNCTAD to publish and promulgate the guideline, including the model professional education curriculum, leaving it up to individual nations to demonstrate voluntarily that they are complying with the guideline. В качестве одного из вариантов МСУО может обратиться к ЮНКТАД с просьбой опубликовать и промульгировать это руководство, в том числе типовую учебную программу профессионального образования, предоставив при этом отдельным странам возможность в добровольном порядке показать, что они выполняют требования, предусмотренные в этом руководстве.
It was in the light of these remarks that the Commission included in the Guide to Practice paragraph 1 of guideline 4.3.7, specifying that an objection may exclude the application of provisions to which the reservation does not relate under the conditions set out in guideline 3.4.2. Именно в связи с этими замечаниями Комиссия включила в Руководство по практике пункт 1 руководящего положения 4.3.7, уточняющий, что возражение может исключать применение положений, которых не касается оговорка, в условиях, предусмотренных руководящим положением 3.4.2.
His delegation agreed with the inclusion of guideline 1.1.8, on reservations having territorial scope, and guideline 1.1.4, on reservations formulated when notifying territorial application, since in both cases the practice recognized that such unilateral declarations constituted reservations within the meaning of the Vienna Convention. Его делегация согласна с тем, чтобы включить в руководство пункт 1.1.8 об оговорках территориального характера и пункт 1.1.4 об оговорках в связи с уведомлением о территориальном применении, поскольку в обоих случаях в практике признается, что такие односторонние заявления являются оговорками по смыслу Венской конвенции.
One participant expressed concern that it might not be appropriate to refer to the guideline as "global" when the country with the largest capital market had not endorsed it. Один участник коснулся вопроса о том, что руководство, возможно, не следует считать "глобальным", если оно не принято страной, располагающей крупнейшим рынком капитала.
It thus represents a basic guideline for future regional development programmes at the central and regional levels within both national development programmes and operational programmes using financial means from the Structural Funds of the European Union. Соответственно, она содержит базовое руководство для разработки будущих программ регионального развития на центральном и краевом уровне по линии как национальных программ развития, так и оперативных программ, осуществляемых на средства, поступающие из структурных фондов Европейского союза.
Also encourages the Office of the High Commissioner to establish a guideline on gender inclusivity in all the official languages of the United Nations, for use in the preparation of all its communications, reports and publications; предлагает также Управлению Верховного комиссара выпустить на всех официальных языках Организации Объединенных Наций руководство по учету гендерного аспекта для использования при подготовке всех своих сообщений, докладов и публикаций;
Existing criteria for risk evaluation which have been developed in a national consensus are expressly not to be referred to in this guideline, but it deals with the process of risk evaluation in order to make the entire process of risk assessment comprehensible. Настоящее руководство не содержит прямых ссылок на существующие критерии оценивания риска, которые разработаны на национальном уровне, однако в нем рассматривается процесс оценивания риска, с тем чтобы стал понятен весь процесс оценки риска.
Some participants felt that the list should be incorporated in a guideline or background document, not in a legal document; others felt it should be part of the instrument. Некоторые участники отметили, что этот перечень следует включить в справочное руководство или справочный документ, а не в правовой документ; другие отметили, что он должен являться частью правового документа
The Standard Vaccination Guideline, revised on 12 March 1997, has been effective since 1998. С 1998 года действует пересмотренное 12 марта 1997 года стандартное руководство по вакцинации.
The new Guideline on Funding for Combined Transport Terminals of Private Operators entered into force in January 2012. В январе 2012 года вступило в силу новое Руководство по финансированию терминалов комбинированных перевозок частных операторов.
This Guideline contains checklists, indicators for victim identification and a series of practical examples. Это руководство содержит контрольные перечни, показатели для выявления жертв и практические примеры.
Guideline on the Granting of Allowances for the Promotion of Equal Opportunities of Women and Men dated 19.6.2001. Руководство по выделению пособий для обеспечения равных возможностей женщин и мужчин от 19 июня 2001 года.
General Guideline for the Calculation of Risks Общее руководство по оценке рисков при автомобильной перевозке опасных грузов
The Federal Civil Service Agency also issued Government Organizations Workplace HIV/AIDS Prevention and Control Guideline in December 2005. В декабре 2005 года федеральное управление по делам гражданской службы также выпустило руководство по предупреждению и контролю ВИЧ/СПИДа на рабочем месте в госучреждениях.
Source: National Assembly Budget Office (2009), Guideline of Budget Bill Analysis 2010. Источник: Бюджетное управление Национального собрания (2009 год), Руководство по анализу проекта бюджета на 2010 год.
Guideline on calculating the life expectancy of vehicles in field missions was developed and implemented руководство для расчета оптимального срока эксплуатации автотранспортных средств в полевых миссиях было разработано и введено в действие
Guideline for the evaluation of surface transport suppliers was developed and circulated to all peacekeeping missions for implementation руководство по вопросам оценки наземных перевозчиков было разработано и распространено во всех миссиях по поддержанию мира для введения в действие
A new Guideline for the Prevention of Infection Problems among Refugees and Asylum Seekers was formulated in 2009 and has been published in early 2010. В 2009 году было разработано и в начале 2010 года опубликовано новое Руководство по профилактике инфекционных болезней среди беженцев и просителей убежища.
Although article 20 of the 1978 Vienna Convention applies only to reservations formulated in respect of treaties between States, guideline 5.1.1, like the other guidelines in the Guide to Practice, also covers reservations to treaties between States and international organizations. Хотя статья 20 Венской конвенции 1978 года применяется только к оговоркам, сформулированным в отношении договоров между государствами, проект руководящего положения 5.1.1 также охватывает, по примеру других руководящих положений, составляющих Руководство по практике, оговорки к договорам между государствами и международными организациями.
The use of terms in this guideline is based on the ISO/IEC Guide 73 "Vocabulary - Guidelines for Use in Standards" and ISO/IEC Guide 51 "Safety Aspects - Guidelines for their inclusion in standards", which is to be applied to safety-related standards. Использование терминов в настоящем руководстве основано на Руководстве ИСО/МЭК 73 "Глоссарий - Руководство по использованию стандартов" и Руководстве ИСО/МЭК 51 "Аспекты безопасности - Руководство по их включению в стандарты", которое должно применяться к стандартам, связанным с безопасностью.
The ISAR guideline for environmental costs and liabilities, and the ISAR manual for eco-efficiency indicators, have been used by the European Commission, stock exchanges in developing countries and enterprises as a useful starting point for environmental disclosure. Руководство МСУО по затратам и обязательствам, связанным с природоохранной деятельностью, и справочник МСУО по показателям экологической эффективности берутся Европейской комиссией, фондовыми биржами в развивающихся странах и предприятиями за отправную точку при раскрытии экологической информации.
The Guideline has been reviewed five times and will be submitted to the European Commission for review to ensure that it complies with state aid rules. Руководство пересматривалось пять раз и будет представлено Европейской комиссии для рассмотрения в целях обеспечения его соответствия правилам оказания государственной помощи.
Planned Output 2.2 Guideline to the Preparation of Energy Conservation Laws: A guideline for the formulation and implementation of energy conservation laws for the 5 countries in the project in co-operation with ESCAP. Руководство по разработке законов в области энергосбережения: подготовка в сотрудничестве с ЭСКАТО руководства по вопросам разработки и осуществления законов в области энергосбережения для пяти стран, участвующих в проекте.
Guideline for the Land police when deployed in cases of domestic violence and guideline for accompanied dealing in cases of domestic violence Руководство для земельной полиции на случай вызовов по сигналам о бытовом насилии и инструкция, определяющая порядок действий при расследовании соответствующих дел