Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалой

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалой"

Примеры: Guatemala - Гватемалой
The Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, was signed on 20 October 1993 in San José, Costa Rica, and approved through Law No. 7696 of 3 October 1997. Со своей стороны, Договор о взаимной правовой помощи по уголовным делам между Коста-Рикой, Гватемалой, Гондурасом, Никарагуа, Панамой и Сальвадором был подписан 20 октября 1993 года в Сан-Хосе и одобрен законом Nº 7696 от 3 октября 1997 года.
"The general principle is established that in the field of human rights treaties and agreements approved and ratified by Guatemala have precedence over municipal law." "В качестве общего принципа устанавливается, что в области прав человека договоры и соглашения, одобренные и ратифицированные Гватемалой, обладают верховенством над нормами национального права".
Belize is located in Central America, bordered on the north and north-west by Mexico, on the west and south by Guatemala and on the east by the longest barrier reef in this hemisphere, and it has a land area of approximately 9,000 square miles. Белиз расположен в Центральной Америке и граничит на севере и северо-западе с Мексикой, на западе и юге с Гватемалой, на востоке защищен самым большим барьерным коралловым рифом в этом полушарии, а территория страны составляет около 9000 кв. миль.
(a) Collaboration agreements for the preservation and maintenance of archaeological sites with Belize, El Salvador, the United States, Guatemala and Peru; а) соглашения о сотрудничестве в интересах охраны и сохранения зон археологических раскопок с Белизом, Гватемалой, Перу, Сальвадором и Соединенными Штатами Америки;
Honduras has also participated in the negotiation process sponsored by the Organization of American States, in order to reach a satisfactory agreement among the three coastal States - Guatemala, Belize and Honduras - regarding the maritime spaces in the Gulf of Honduras in the Caribbean Sea. Гондурас участвовал также в переговорном процессе, спонсором которой была Организация американских государств, с целью достичь удовлетворительного соглашения между тремя прибрежными государствами - Гватемалой, Белизом и Гондурасом - относительно морских пространств в Гондурасском заливе в Карибском море.
We commend the efforts of the United Nations agencies and of the Organization of American States in the preparations for the elections, and have supported these efforts through our cooperation with Guatemala. Мы отмечаем усилия учреждений Организации Объединенных Наций и Организации американских государств в деле подготовки к выборам и поддерживаем эти усилия в рамках нашего сотрудничества с Гватемалой.
Status reports have to be presented by the State of Guatemala to the different treaty bodies of the universal human rights system as part of the responsibilities assumed on acceding to or ratifying the corresponding international human rights treaty or convention. Наряду с этим составляются также доклады о ситуации в области прав человека, которые правительство Гватемалы обязано представлять различным договорным органам универсальной системы прав человека в соответствии с обязательствами, принятыми на себя Гватемалой при подписании или ратификации соответствующих международных договоров и конвенций по правам человека.
More to the point, if we contrast today's Guatemala to that of 1996, we now have a society that is more plural, tolerant, deliberative and participative than in the past. Более того, если мы сравним сегодняшнюю Гватемалу с Гватемалой 1996 года, мы увидим, что сейчас мы имеем общество, которое по сравнению с прошлым является более плюралистическим, толерантным, совещательным и основанным на широком участии.
Agreement between Guatemala and Venezuela on the Prevention, Control and Suppression of Abuse of, and Illicit Trafficking in, Narcotic Drugs and Psychotropic Substances; Соглашение между Республикой Гватемалой и Республикой Венесуэлой о предотвращении, контроле, налогообложении и пресечении незаконного оборота наркотических веществ и психотропных средств;
Agreement between Guatemala and Peru against Abuse and Production of, and Illicit Trafficking in, Narcotic Drugs and Psychotropic Substances; Конвенция о борьбе с незаконным потреблением, производством и оборотом наркотических средств и психотропных веществ между Республикой Гватемалой и Республикой Перу;
With regard to the estimated 150,000 Central American nationals in transit through Mexico, some 52,000 had been repatriated to their places of origin in 2010 under a memorandum of understanding between Mexico, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. В том, что касается примерно 150000 граждан Центральноамериканских государств, находящихся в Мексике транзитом, примерно 52000 из них были репатриированы в места происхождения в 2010 году в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанном Мексикой, Сальвадором, Гватемалой, Гондурасом и Никарагуа.
Annexed to the present document are the curricula vitae of the candidates proposed by Armenia, Azerbaijan, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Guatemala, Kazakhstan, Slovenia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo by 11 September 2010. З. В приложении к настоящему документу содержатся биографические данные кандидатов, предложенных Азербайджаном, Арменией, Боливией (Многонациональным Государством), бывшей югославской Республикой Македония, Гватемалой, Казахстаном, Словенией, Того, Швейцарией и Эквадором, которые были получены к 11 сентября 2010 года.
In the area of migrant stability and family reunification, work was being undertaken under the Temporary Protection Status programme with the United States of America, on which 240,000 Salvadorans were registered, and other programmes and memorandums of understanding with Guatemala, Mexico, Nicaragua and Spain. В вопросах урегулированности положения мигрантов и воссоединения семей проводится работа в рамках совместной с Соединенными Штатами Америки программы по обеспечению статуса временной защиты, в рамках которой зарегистрировано 240000 сальвадорцев, реализуются другие программы и подписаны меморандумы о договоренности с Гватемалой, Мексикой, Никарагуа и Испанией.
Slovenia stated, inter alia, that it appreciated the efforts made by Guatemala for national reconciliation and development following the long period of armed conflict, and that the socio-economic situation was making these efforts all the more difficult. Представитель Словении заявил, в частности, что его страна высоко ценит усилия, предпринятые Гватемалой в целях национального примирения и развития после длительного периода вооруженного конфликта, и что социально-экономическая ситуация в стране затрудняет эти усилия.
The revised draft resolution submitted by Chile, Guatemala and Peru was entitled "Medium-term programme framework, 2004-2007: Global Biotechnology Forum", and read as follows: Пересмотренный проект резолюции, представленный Чили, Гватемалой и Перу и оза-главленный "Рамки среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы: Глобальный форум по биотехноло-гии", изложен в следующей формулировке:
Ensuring that the international human rights instruments ratified by Guatemala and aimed at eradicating violence and discrimination against women are complied with in the public agriculture and food sector; контроль над тем, чтобы деятельность государственных предприятий в области сельского хозяйства и пищевой промышленности не противоречила положениям ратифицированных Гватемалой международных соглашений по правам человека, направленных на искоренение насилия и дискриминации в отношении женщин.
Participation by Nicaragua, together with El Salvador and Guatemala, in harmonizing tariffs whose rates are different, including those for products tariffed by the World Trade Organization (31 December 2001). участия Никарагуа совместно с Сальвадором и Гватемалой в деятельности по согласованию тарифов с различными ставками, в том числе на те товары, тарифы на которые установлены в рамках Всемирной торговой организации (31 декабря 2001 года).
States parties welcomed the recent ratification of the Treaty by Indonesia, as a State listed in Annex 2, and the ratifications of Ghana, Guatemala and Guinea, as well as the signature of Niue. Государства-участники приветствовали недавнюю ратификацию этого договора Индонезией, входящей в число государств, указанных в приложении 2, и его ратификацию Ганой, Гватемалой и Гвинеей, а также его подписание Ниуэ.
How many of the 87 death sentences passed between 1999 and 2002 had been the result of an extension of the scope of the death penalty subsequent to Guatemala's ratification of the American Convention on Human Rights? Сколько из 87 смертных приговоров, вынесенных в период 1999-2002 годов, явились следствием расширения сферы применения смертной казни после ратификации Гватемалой Американской конвенции о правах человека?
In the course of 1996, subsequent to adopting the programme budget, the General Assembly adopted additional mandates giving rise to additional requirements in respect of Haiti, Guatemala, El Salvador and Rwanda. В течение 1996 года после утверждения бюджета по программам Генеральная Ассамблея одобрила дополнительные мандаты, в связи с чем возникли дополнительные потребности, связанные с Гаити, Гватемалой, Сальвадором и Руандой.
With Saint Kitts and Nevis acceding to the Treaty, and with the recent ratification by Guatemala, Venezuela, Barbados and my country of the amendments to the Treaty of Tlatelolco, we are able to observe the steady consolidation of the regime established by the Treaty. В результате присоединения к Договору Сент-Китса и Невиса, а также недавней ратификации Гватемалой, Венесуэлой, Барбадосом и моей страной поправок к Договору Тлателолко происходит неуклонное укрепление режима, установленного Договором.
The Committee welcomes the ratification by Guatemala of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as its adherence to the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. Комитет приветствует ратификацию Гватемалой Международной конвенции по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также ее присоединение к Межамериканской конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении инвалидов.
The working papers submitted by Guatemala and Costa Rica on amending the Statute of the International Court of Justice and extending its competence to disputes between States and international organizations contained excellent proposals on expanding the Court's competence. Представленные Гватемалой и Коста-Рикой рабочие документы об изменении статута Международного Суда и распространении его компетенции на споры между государствами и международными организациями, содержат прекрасные предложения о расширении компетенции Суда.
Cuba is currently under review by Brazil and Guatemala and, in line with the rules set in the Mechanism for the Review of the Implementation of the Convention, it will also play an essential role as a reviewer of Nicaragua in the upcoming cycles. В настоящее время Куба является объектом обзора, проводимого Бразилией и Гватемалой, а в соответствии с правилами, установленными в механизме обзора осуществления Конвенции, будет играть важную роль в качестве участника предстоящего обзора, объектом которого будет Никарагуа.
In accordance with the obligations incumbent upon the State of Guatemala, the Fund requires, in all communities, women to participate in assemblies, express their own needs and desires and sit on boards of directors. В соответствии с обязательствами, взятыми на себя Гватемалой, и в порядке их выполнения Фонд социального инвестирования требует, чтобы во всех общинах женщины принимали участие во всех собраниях, сами заявляли о своих требованиях и потребностях, а также принимали участие в работе директивных органов.