These global events together with the natural disasters and economic problems in the region contributed to the decline in Guam's economy that began in the mid-1990s. |
Подобные события мирового масштаба наряду с природными катастрофами и экономическими проблемами в регионе обусловили дальнейшее ухудшение экономической ситуации на Гуаме, начавшееся в середине 90х годов. |
Guam had a total of 10,084 hotel rooms in 2001, an increase of 65 per cent since 1991. |
В 2001 году на Гуаме насчитывалось в общей сложности 10084 гостиничных комнаты, что на 65 процентов больше по сравнению с 1991 годом. |
The guidelines are expected to be used widely in the Pacific region, including American Samoa, Guam and New Caledonia. |
Ожидается, что данное руководство будет широко применяться в Тихоокеанском регионе, в том числе в Американском Самоа, на Гуаме и в Новой Каледонии. |
Petroleum storage, munitions stowage, extensive communications facilities and other service industries that cater to the military establishment form the basis of the military infrastructure in Guam. |
Основу военной инфраструктуры на Гуаме составляют нефтехранилища, склады боеприпасов, многочисленные объекты связи и предприятия других отраслей, обслуживающие военные объекты. |
He recalled that the Committee had already approved a number of requests relating to the questions of Guam and Turks and Caicos Islands. |
Он напоминает, что Комитет уже одобрил ряд просьб, касающихся вопросов о Гуаме и об островах Тёркс и Кайкос. |
Neither had there been any indication that the United States would adhere to its international treaty obligations in its activities in Guam. |
Аналогичным образом нет никаких признаков того, что Соединенные Штаты будут выполнять в рамках своей деятельности на Гуаме свои международные договорные обязательства. |
Mr. Tuncap, speaking in his personal capacity, said that the transfer of 7,000 marines reflected a long history of militarization and racism on Guam. |
Г-н Тункап, выступая в личном качестве, говорит, что перевод 7000 морских пехотинцев отражает долгую историю милитаризации и расизма на Гуаме. |
The issue of who had the right to vote in a future self-determination plebiscite in Guam had yet to be resolved. |
Вопрос о том, кто имеет право голосовать в ходе будущего плебисцита по вопросу о самоопределении на Гуаме, пока еще не решен. |
Furthermore, he noted that the prevalence of certain types of cancer is much higher in Guam than in the Mainland. |
Кроме того, он отметил, что распространенность некоторых видов рака намного выше на Гуаме, чем на материковой части страны. |
The Law clarifies the Secretary of the Interior's authority and obligation to provide federal funding for political status education in Guam. |
В этом законе разъясняются полномочия и обязанности министра внутренних дел, связанные с ассигнованием средств из федерального бюджета для проведения на Гуаме просветительных мероприятий по вопросу о его политическом статусе. |
As reported in previous working papers, the question of land use and ownership is a major and ongoing consideration on Guam. |
Как указывалось в предыдущих рабочих документах, когда речь идет о Гуаме, одним из наиболее важных является вопрос о собственности на землю и землепользование. |
Moreover, as the administering Power, the United States had year after year abstained or voted against United Nations resolutions addressing the question of Guam. |
Кроме того, как управляющая держава, Соединенные Штаты год за годом воздерживались при голосовании по резолюциям Организации Объединенных Наций по вопросу о Гуаме либо голосовали против их принятия. |
The United States put its security interests above all other concerns, allowing political, social and economic developments in Guam only within the parameters it established. |
Соединенные Штаты ставят свои интересы безопасности выше всех остальных интересов, не допуская того, чтобы политические, социальные и экономические события на Гуаме происходили вне установленных ими рамок. |
The objective of the hearings was to assess whether there was support for the bill, and to placate public opinion in Guam. |
Как представляется, цель этих слушаний заключается в том, чтобы выяснить, пользуется ли представляемый законопроект поддержкой, и успокоить общественное мнение на Гуаме. |
It is further estimated that some 7,000 ethnic Palauans reside abroad, primarily in Guam, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Hawaii and California. |
Кроме того, согласно оценкам, примерно 7000 этнических жителей Палау проживают за границей, главным образом на Гуаме, в Содружестве Северных Марианских островов, на Гавайских островах и в Калифорнии. |
Over the past five years, we on Guam have concentrated on family violence and social programmes for the elderly and the poor. |
В течение последних пяти лет мы на Гуаме уделяем самое пристальное внимание проблеме насилия в семье и социальным программам, предназначенным для пожилых людей и беднейших слоев населения. |
By early 1997, Guam had lost roughly 2,000 civilian jobs since the 1995 national base realignment and closures initiative, which largely affected the Navy. |
К началу 1997 года на Гуаме было сокращено около 2000 гражданских рабочих мест в связи с осуществлением национальной программы свертывания и передислокации военных баз 1995 года, которая существенно затронула ВМС. |
During the year, a senior Air Force commander said there were discussions on what he called "a greater military presence in Guam in the light of some potential trouble spots in the region". |
В том же году один из старших командиров ВВС США заявил, что обсуждается вопрос о том, чтобы, как он сказал, «обеспечить более масштабное военное присутствие на Гуаме с учетом существования в регионе отдельных точек, ситуация в которых является потенциально взрывоопасной»20. |
According to the information provided, WHO focused in American Samoa and Guam on fellowship support, including in the area of human resources for health capacity-building. |
В соответствии с представленной информацией ВОЗ уделила основное внимание оказанию помощи программе стипендий в Американском Самоа и на Гуаме, в том числе в области подготовки кадров для системы здравоохранения. |
WHO collaborative activities in Guam have been focused mainly on issues relating to human resources and health by means of fellowship programmes. |
Мероприятия, которые на основе сотрудничества ВОЗ проводит на Гуаме, нацелены главным образом на решение вопросов, связанных с лесными ресурсами и здравоохранением, путем осуществления программ стипендий. |
The December 2010 preliminary statistics showed that the total number of jobs on Guam increased by 1,350, or 2.2 per cent. |
Согласно предварительным статистическим данным по состоянию на декабрь 2010 года, общее количество рабочих мест на Гуаме увеличилось на 1350, или на 2,2 процента. |
Indeed, as of October 2009, 80 contaminated military dumpsites remained on Guam, whose civil landfill contained 17 toxic chemicals. |
Более того, по состоянию на октябрь 2009 года на Гуаме, на гражданских свалках которого находятся 17 токсичных химических веществ, остается 80 загрязненных мест сброса военных отходов. |
In his February 2007 State of the Island Address, Governor Camacho announced the building of four new public schools on Guam over the next two years. |
В своем послании о положении дел на острове в феврале 2007 года губернатор Камачо заявил о строительстве в течение двух последующих лет 4 новых государственных школ на Гуаме. |
According to the First Hawaiian Bank, Guam real estate prices have just recently attained late 1990s pre-recession levels even though the number of sales continues to climb. |
По данным «Фэрст Хавайан Бэнк» цены на недвижимость в Гуаме совсем недавно достигли уровня конца 1990х годов, предшествовавшего экономическому спаду, при этом число продаж продолжает увеличиваться. |
Some friend of my sister's - and she said something to my dad a couple of years ago - he now lives in a shack in Guam. |
Были прецеденты с друзьями моих сестер... но она сказала отцу об этом несколько лет назад... и они теперь живут в лачугах в Гуаме. |