Английский - русский
Перевод слова Guam
Вариант перевода Гуаме

Примеры в контексте "Guam - Гуаме"

Примеры: Guam - Гуаме
One of the issues the Commission is looking at is toxic environmental contamination, which might have been caused by chemical agents stored and left on Guam by the military. Одним из вопросов, находящихся в поле зрения Комиссии, является загрязнение окружающей среды токсичными веществами, причиной которого, возможно, являются химические вещества, запасы которых были оставлены на Гуаме военными. 6 августа 2008 года сенатор Гуама Бенджамин Дж.
He called on the Committee to give top priority to the fulfilment of the Chamoru people's right to self-determination, and to immediately initiate the process of decolonization for Guam. Несмотря на это, граждане, участвующие в движении за мир и справедливость на Гуаме, выступают против переброски военнослужащих на остров и полагают, что усиление милитаризации на Гуаме является нарушением права коренного населения на самоопределение.
There were a lot of non-Chamorro people who lived on Guam and called the island home. В то же время на Гуаме проживает множество людей, которые не относятся к народу чаморро и в то же время считают остров своим домом.
In 2001, Guam was estimated to have in use 84,134 telephone main lines and 32,600 mobile cellulars. В 2001 году, по оценкам, на Гуаме использовались 84134 телефонных проводных линии и 32600 телефонов мобильной связи.
In 1899, when it began to administer the island, the US Navy issued eleven postage stamps overprinted "GUAM". В 1899 году, с установлением на Гуаме власти военной администрации США в лице Военно-морских сил США (ВМС США), на острове для почтовой оплаты были введены 11 марок с надпечаткой «GUAM» («Гуам»).
The report characterizes Guam's bases as an important segment of the economy which, given the Territory's dependence on the unpredictable business of tourism, serve as a counter-force to market swings. В докладе указывается, что военные базы на Гуаме являются важной составной частью экономики этой территории, которая в значительной степени зависит от такой непредсказуемой отрасли, как туризм.
All future military growth is expected to take place on the 39,000 acres of existing military-owned real estate on Guam, which represents almost a third of the Territory's land area. Ожидается, что любое будущее расширение военного строительства будет осуществляться на 39000 акров земли, принадлежащей военному ведомству на Гуаме, что составляет примерно одну треть земельных угодий территории.
There were high incidences of chronic diseases in Guam and research had attributed the high rates of amyotrophic lateral sclerosis, Parkinson's disease and dementia to the nuclear contamination of resources by the United States military. На Гуаме широко распространены хронические заболевания, и проведенные исследования объясняют высокий процент случаев амиотрофического латерального склероза, болезни Паркинсона и слабоумия радиоактивным загрязнением естественных ресурсов Гуама американскими военными.
The recommendations of the Government Accountability Office included that the Department of Defense take action to revalidate public infrastructure needs in Guam based on the size of the revised realignment and to ensure that best practices are used to develop future cost estimates. Помимо прочего, Счетная палата правительства США рекомендовала Министерству обороны принять меры по подтверждению потребностей в объектах государственной инфраструктуры на Гуаме с учетом пересмотренной численности передислоцируемых военнослужащих и обеспечить использование передового опыта при подготовке сметы затрат в будущем.
This would have devastating effects on the Chamorus of Guam, only 37 per cent of the island's inhabitants, who were already suffering from high rates of radioactivity-related cancer and other maladies common in colonies. Это оказало бы разрушительное воздействие на народность чаморро, проживающую на Гуаме и составляющую всего лишь 37 процентов населения острова, представители которой уже страдают от высокого уровня раковых заболеваний, вызванных радиоактивностью, и иных болезней, широко распространенных в колониях.
Ms. Leon Guerrero (Guahan Indigenous Collective) said that her homeland was threatened by the steady exodus of native Chamorus who could no longer afford to live on Guam and were being replaced by United States military personnel. Г-жа Леон Герреро (организация "Коллективные права коренного населения Гуаяна") говорит, что ее родине угрожает постоянный исход коренных представителей чаморро, которым стало не по средствам жить на Гуаме и место которых занимают военнослужащие Соединенных Штатов.
To put it in another frame of reference, the presence of the United States on Guam is akin to having a giant in your home: no matter how well intentioned, he is bound to break something. Если воспользоваться другими образами, то можно сказать, что присутствие Соединенных Штатов на Гуаме сродни присутствию великана в вашем доме: какими добрыми намерениями он ни руководствовался бы, он неизбежно что-нибудь разобьет.
The military, national and local Government officials on Guam, for selfish reasons, have eroded freedom, blatantly violated private-property rights and virtually extinguished the productivity of the island in favour of servitude. Военные, национальные и местные правительственные представители на Гуаме в угоду эгоистических интересов разрушили свободу, явно нарушили права на частную собственность и фактически свели на нет производительность, насадив подобострастие и раболепство.
At the same time, an effort was made, unsuccessfully, to redress a lack of parity in the treatment of federal taxes on foreign direct investment in Guam. В то же время была предпринята (безуспешная, правда) попытка исправить положение, связанное с неоднозначностью режима, предусмотренного для федеральных налогов на прямые иностранные инвестиции в Гуаме.
Mr. Scott (United States of America) said that the consolidated resolution was no longer what it had been because a key element was missing: the question of Guam. Г-н СКОТТ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что рассматриваемая сводная резолюция серьезно отличается от предыдущих - в ней отсутствует один ключевой элемент: не упоминается вопрос о Гуаме.
Horticultural development, aquaculture, small-scale aquarium fish trading and pearl farming were highlighted as potential business opportunities at a conference on business opportunities in Guam, held in 2004 by the United States Department of the Interior, Office of Insular Affairs. На конференции о возможностях развития предпринимательской деятельности на Гуаме, организованной в 2004 году Управлением по делам островных территорий министерства внутренних дел Соединенных Штатов, в качестве перспективных областей были особо выделены садоводство, аквакультура, мелкая торговля аквариумными рыбками и добыча жемчуга19.
The military's presence in Guam had resulted in radiation exposure, environmental devastation and toxic contamination of the island and its people, as evinced by the poor health of many Chamorros, the ethnic group most affected. Военное присутствие на Гуаме привело к всплеску радиоактивности, разрушению окружающей среды, загрязнению острова токсичными веществами и их пагубному воздействию на его обитателей, что проявилось в ухудшении состояния здоровья многих представителей чаморро - наиболее пострадавшей этнической группы.
According to media reports, in August 2009 the United States Air Force announced that a Global Hawk unit would be permanently established in Guam to accommodate three highly sophisticated unmanned planes. По сообщениям СМИ, в августе 2009 года ВВС США объявили о планах постоянного размещения на Гуаме авиаподразделения в составе трех ультрасовременных беспилотных летательных аппаратов «Глобал хок» с обслуживающим персоналом.
According to the First Hawaiian Bank, which has three branches in Guam, additional military spending alone of $1.5 billion in 2008, would spur economic growth of around 18 per cent. По данным «Фэрст Хавайан Бэнк», три отделения которого находятся на Гуаме, только дополнительные военные расходы в размере 1,5 млрд. долл. США в 2008 году обусловят прирост экономики примерно на 18 процентов.
Those immigrants and their American-born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. Эти иммигранты и их родившиеся в Соединенных Штатах дети селятся на Гуаме, Гавайских островах и Северных Мариинских островах, что создает большую нагрузку на ресурсы принимающих государств и территорий.
Marriott International Inc., Holiday Inn and Aston International have assumed the management of several hotels in Guam, facilitating greater international exposure. Управление рядом отелей на Гуаме взяли на себя компании «Марриот Интернэшнл инк.», «Холидей инн» и «Эстон Интернэшнл», что еще более способствовало выходу туристического бизнеса острова на международный уровень.
Regarding the island's radiation exposure as a result of atomic bomb-related testing in the Marshall Islands in the 1950s, it was pointed out that efforts to address the presence of radiation in Guam had not been undertaken by the Department of Defense. Что касается радиационного воздействия на остров проводившихся в 1950х годах испытаний атомной бомбы на Маршалловых островах, то он отметил, что министерство обороны не предприняло никаких шагов по решению проблемы наличия радиации на Гуаме.
Due to strained diplomatic relations between the United States and Germany, plus the limited amount of coal stored at Guam, Governor William John Maxwell refused to supply Cormoran with more than a token amount of coal. Ввиду напряжённых дипломатических отношений между Германией и США и ограниченного запаса угля на Гуаме губернатор Уильям Джон Максвелл отказался выделить «Корморану» более чем символическое количество угля.
U.S. citizens in Guam vote in a straw poll for their choice in the U.S. Presidential general election, but since Guam has no votes in the Electoral College, the poll has no real effect. Граждане США, проживающие на Гуаме, голосуют на всеобщих президентских выборах в США, однако, поскольку Гуам не имеет собственных представителей в Коллегии выборщиков, опрос не имеет реального эффекта.
In some cases, the management changes have resulted in a stronger international presence, bringing worldwide marketing networks and additional market exposure to Guam. Marriott International Inc., Holiday Inn and Aston International have assumed the management of several hotels in Guam, facilitating greater international exposure. В ряде случаев в результате подобных преобразований в системе управления расширилась представленность на Гуаме иностранных компаний, и на острове начали функционировать действующие на всей территории земного шара маркетинговые компании, а роль Гуама в секторе международного туризма стала более заметной.