Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent, of the island's land mass. |
Из 147000 акров имеющихся на Гуаме земельных площадей министерству обороны Соединенных Штатов в настоящее время принадлежит 40000 акров, или 27,21 процента, земельного массива острова. |
Moreover, all the banks in the Federated States of Micronesia are FDIC insured and two of the three banks are United States banks, which are also monitored by their main offices in Hawaii and Guam. |
Кроме того, все банки в Федеративных Штатах Микронезии застрахованы в Федеральной корпорации по страхованию депозитов, и два из трех банков являются банками Соединенных Штатов, за которыми ведут наблюдение их главные конторы на Гавайях и Гуаме. |
Populations have also been introduced to American Samoa, Cook Islands, Marshall Islands and Samoa, and reintroduced after extinction in Guam, the Federated States of Micronesia and Northern Mariana Islands. |
Была интродуцирована в Маршалловых островах, Самоа и Американском Самоа, после исчезновения была реинтродуцирована на Гуаме, в Федеративных штатах Микронезии и на Северных Марианских островах. |
Bank deposits on Guam have grown 78 per cent since 1987; in 1994, total bank deposits reached $1.4 billion. |
С 1987 года общий объем банковских вкладов на Гуаме увеличился на 78 процентов, а в 1994 году общий объем таких вкладов достиг 1,4 млрд. долл. США. |
The Special Committee has the unique opportunity to further expand its examination of the situation of Guam from several significant perspectives, perspectives presented to this body through the eyes of the colonized. |
Специальному комитету представилась уникальная возможность еще более расширить масштабы анализа положения в Гуаме на основании нескольких важных точек зрения, предлагаемых вниманию членов данного органа в восприятии тех, кто живет на положении колониального народа. |
Guam's water consumption in 1998 was 8.8 billion gallons, of which 4.9 billion were for residential use and 3.5 billion for commercial and government use. |
Объем потребления воды на Гуаме в 1998 году составил 8,8 млрд. галлонов, из которых 4,9 млрд. галлонов потреблялось жителями острова и 3,5 млрд. |
The most recent figures available (September 2000) show that the total civilian labour force in Guam, in both the public and private sectors, is 70,800, of which 59,850 are employed. |
По последним имеющимся данным (на сентябрь 2000 года), общая численность рабочей силы на Гуаме как в государственном, так и в частном секторах составляет 70800 человек, из которых трудоустроено 59850 человек. |
At the beginning of 2003, a local company launched an online text service to enable Global System for Mobile Communications mobile communications between users in Guam and the Philippines at a cost of $0.05 per message. The United States Postal Service handles mail delivery. |
В начале 2003 года местная компания приступила к обеспечению услуг по передаче текстовых сообщений в интерактивном режиме в целях обеспечения глобальной мобильной связи между пользователями на Гуаме и Филиппинах в расчете 0,05 долл. США за одно сообщение36. |
According to one of Guam's major real estate groups, the Korean market was one of the most important sources of foreign investment funds in 2007, with investments of about $1.2 billion. |
По данным одной из основных групп, занимающихся вопросами недвижимости на Гуаме, в 2007 году одним из самых важных источников прямых инвестиций являлся корейский рынок: объем инвестиций составил около 1,2 млрд. долл. США. |
The 7,052 hotel rooms in Guam, as of 1996, represented an increase of almost 10 per cent from 6,452 in 1995, and 1997 saw a further increase to 7,415. |
В 1996 году на Гуаме насчитывалось 7052 гостиничные комнаты, что отражает увеличение почти на 10 процентов с 6452 в 1995 году, а в 1997 году было отмечено дальнейшее увеличение этого числа до 7415. |
In April 1996, a decommissioning ceremony for the USS Holland, which had been providing servicing and maintenance to submarine and surface ships at Apra Harbour for four years, was held in Guam. 5 |
В апреле 1996 года на Гуаме состоялась церемония списания судна США "Холланд", которое обслуживало подводные и надводные суда в гавани Апра на протяжении четырех лет 5/. |
What is happening on Guam also makes a mockery of those who made the ultimate sacrifice for the peace that we are rather gingerly maintaining today - gingerly, because of the greed of this Government of the few, by the few, for the few. |
То, что происходит сейчас на Гуаме, является издевкой над теми, кто жертвовал абсолютно всем ради мира, который мы сегодня удерживаем на грани из-за алчности этого правительства меньшинства и в интересах меньшинства. |
Yet some commentators had dared to assert that the United States Constitution required a colour-blind composition of the electorate, whereas it was the United States Government's rule of Guam that would be assessed in the plebiscite. |
Тем не менее, некоторые обозреватели смеют утверждать, что конституция Соединенных Штатов требует наличия не основывающегося на расовых соображениях состава электората, несмотря на то, что в ходе плебисцита оценке будет подвергнуто именно правление правительства Соединенных Штатов на Гуаме. |
Guam's water consumption in 1998 was 8.8 billion gallons, of which 4.9 billion were for residential use and 3.5 billion for commercial and government use (the negligible remainder was for agriculture and irrigation). |
Объем потребления воды на Гуаме в 1998 году составил 8,8 млрд. галлонов, из которых 4,9 млрд. галлонов потреблялось жителями острова и 3,5 млрд. галлонов - коммерческими и государственными структурами (незначительные водные ресурсы, помимо этого, использовались для сельскохозяйственных и ирригационных целей). |
G. World Health Organization 32. The World Health Organization (WHO) reported that, during 2009, it carried out collaborative activities in American Samoa, Guam, New Caledonia and Tokelau on various health-related issues. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила о том, что в 2009 году она принимала активное участие в решении различных вопросов в области здравоохранения в Американском Самоа, на Гуаме, в Новой Каледонии и Токелау. |
See paragraphs 10 to 13 above with regard to the issue of self-determination and paragraphs 19 to 23 above with regard to concerns about the impact of the military build-up in relation to socio-economic issues and Guam's environment. |
См. пункты 10 - 13 выше, касающиеся вопроса о самоопределении, и пункты 19 - 23 выше, в которых отражена обеспокоенность населения в связи с социально-экономическими и экологическими последствиями расширения военного присутствия на Гуаме. |
In addition, the average monthly benefit per person rose from $127.38 in 1997 to $136.32 in 2001.55 Total number of recipient families of Temporary Assistance for Needy Families in Guam almost doubled from 1,406 in January 1993 to 2,760 in June 2000.56 |
Общее число семей, воспользовавшихся программой временной помощи для нуждающихся семей в Гуаме увеличилось почти вдвое - с 1406 в январе 1993 года до 2760 в июне 2000 года56. |
Letter dated 1 October 2008 from Vicente C. Pangelinan, Senator in the Guam Legislature, to the Chairman of the Committee |
Имею честь настоящим просить Вас предоставить мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Гуаме. |
The Guam Election Commission announced that as at November 2012 there were 50,701 registered voters, an 8 per cent increase since February 2012, and 6,340 registered native inhabitants, a 21 per cent increase over the same period. |
Избирательная комиссия Гуама объявила, что по состоянию на ноябрь 2012 года на Гуаме насчитывался 50701 зарегистрированный избиратель, что отражает увеличение на 8 процентов после февраля 2012 года, и 6340 зарегистрированных коренных жителей, что отражает увеличение за тот же период на 21 процент. |
The Immigration and Nationality Act of 1952 expanded the definition of the "United States" for nationality purposes to include Guam, therefore those born on Guam are "U.S. at birth on the same terms as persons born in other parts of the United States." |
Закон об иммиграции и гражданстве 1952 года определил, что лица, родившиеся на Гуаме, являются «гражданами США при рождении на тех же условиях, что и лица, рождённые в других частях Соединенных Штатов». |