In Guam, major road building on steep slopes has caused erosion, and the resulting sedimentation has killed coral colonies on fringing reefs. |
На Гуаме крупное дорожное строительство на крутых склонах привело к эрозии, а последовавшая за этим седиментация привела к гибели коралловых колоний на окружающих рифах. |
Question of Guam: request for hearing |
Вопрос о Гуаме: просьба о заслушании |
Guam experiences military build-up that can destroy the cultural fabric of the indigenous Chamorro people and Hawaii has sacred sites serving as live military training facilities. |
Строительство военных объектов на Гуаме может уничтожить культуру коренного народа чаморро, а священные места на Гавайских островах используются для проведения учений. |
In 2015 electricity cost 2.5 times as much on Guam as on the U.S. mainland. |
В 2015 году на Гуаме электричество стоило в 2,5 раза дороже, чем в континентальной части США. |
On 10 August 1944, the American forces defeated the last Japanese troops on Guam, ending the occupation. |
10 августа 1944 года американские войска разгромили последние японские войска на Гуаме, тем самым положили конец оккупации. |
Paracetamol is lethal to snakes, and has been suggested as a chemical control program for the invasive brown tree snake (Boiga irregularis) in Guam. |
Парацетамол также смертелен для змей и был предложен в качестве программы химического контроля для инвазивной бурой змеи (Boiga irregularis) в Гуаме. |
As heavy wire was not easily found in Guam in the past, instrument makers would use wire from rubber tires. |
Поскольку в прошлом на Гуаме нелегко было найти жёсткую проволоку, производители инструментов использовали проволоку из резиновых шин. |
We understand that the Fourth Committee will be holding a hearing in October on the Question of Guam and would like to... present testimony at that hearing. |
Насколько мы понимаем, в октябре Четвертый комитет намерен провести заседание по вопросу о Гуаме, и мы хотели бы... сделать заявление на этом заседании. |
As at 31 December 1991, there were 146 insurance companies registered on Guam, 127 of which were foreign companies. |
По состоянию на 31 декабря 1991 года на Гуаме было зарегистрировано 146 страховых компаний, из которых 127 были иностранными. |
The island was recaptured after the Battle of Guam, between the July 21 and August 10, 1944 and US stamps were once again reintroduced. |
После освобождения острова в результате битвы за Гуам (21 июля - 10 августа 1944 года) на Гуаме вновь вводятся в обращение почтовые марки США. |
During the second session of the Guam Land Conference, it had been announced that the United States Administration had identified a further 6,000 acres for return. |
В ходе второй сессии Конференции по земельному вопросу в Гуаме объявлено, что администрация Соединенных Штатов определила еще 6000 акров земель, подлежащих возвращению. |
Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. |
В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку. |
The estimated length of the road network on Guam was approximately 975 miles at the end of 1992. |
В конце 1992 года общая протяженность дорог на Гуаме составляла, по оценкам, около 975 миль. |
The closing of the Guam Naval Air Station in 1995 provided additional acreage and facilities for expansion of the airport operations. |
В 1995 году на Гуаме была закрыта военно-морская база США, что позволило выделить дополнительную площадь и некоторые сооружения для служб аэропорта. |
He recalled that the Chamorro people had lived on Guam and the Marianas (Saipan, Tinian, Rota, etc.) for more than 4,000 years. |
Оратор напоминает, что народ чаморро живет на Гуаме и Марианских островах (Сайпан, Тиниан, Ротан и т.д.) свыше 4000 лет. |
The appropriation of land far in excess of actual requirements is the major cause of Guam's current land shortage. |
Приобретение земли в размерах, значительно превышающих реально существующие потребности, является главной причиной нынешней нехватки земли на Гуаме. |
Two and a half years of Japanese occupation passed before Guam was again consumed by battles to the death. |
Прошли два с половиной года японской оккупации, а затем в Гуаме вновь разразилась война не на жизнь, а на смерть. |
As I present this testimony, the Navy on Guam, motivated by military downsizing, is building a restaurant outside its fence to enhance its profits. |
В настоящее время военно-морские силы, прикрываясь сокращением, строят на Гуаме ресторан за пределами своей территории для увеличения своих прибылей. |
The money came from the collection of federal taxes from soldiers and federal employees who live and work in Guam. |
Средства поступили в результате сбора федеральных налогов с военнослужащих и федеральных служащих, которые проживают и работают в Гуаме. |
Guam has a daily newspaper, a newspaper published three times a week, several weekly and monthly commercial publications and military journals. |
На Гуаме издается одна ежедневная газета, одна газета, публикуемая три раза в неделю, несколько еженедельных и ежемесячных коммерческих изданий и военные журналы. |
The Commission was grateful to the Committee for the work it had done in 2000 to clarify portions of the resolution on the question of Guam. |
Комиссия признательна Специальному комитету за проведенную им в прошлом году работу по уточнению важных элементов резолюции, посвященной вопросу о Гуаме. |
Data compiled by the secretariat of the Pacific Community shows Guam has 108 HIV cases and 49 cases of AIDS. |
Судя по данным, собираемым секретариатом Тихоокеанского сообщества, на Гуаме зафиксировано 108 ВИЧ-инфицированных больных и 49 случаев заболевания СПИДом. |
I would welcome the opportunity to express my support for the resolution on the Question of Guam to be considered by the Fourth Committee... |
Я хотел бы иметь возможность выразить мою поддержку резолюции по вопросу о Гуаме, которая должна рассматриваться в Четвертом комитете... |
That had increased Guam's population growth rate while significantly diminishing the social, economic, cultural and political institutions of the colonized people. |
Вследствие этого увеличился показатель прироста населения в Гуаме, при этом значительно сократилось количество социальных, экономических, культурных и политических институтов колониального народа. |
It had never been established that the military bases on Guam were preventing the people of that Territory from exercising their right to self-determination. |
Утверждение о том, что военные базы, созданные на Гуаме, мешают населению территории осуществить свое право на самоопределение, является необоснованным. |