According to the World Health Organization Country Cooperation Strategy for Guam 2013-2017, the prevalence of non-communicable diseases in Guam continues to rise. |
Согласно данным Стратегии странового сотрудничества Всемирной организации здравоохранения для Гуама на период 2013-2017 годов, показатели распространения неинфекционных заболеваний на Гуаме продолжают расти. |
It was presumably introduced into Guam via military cargo and has no natural predators in Guam. |
Она, как предполагается, попала на Гуам с военными грузами и не имеет на Гуаме естественных врагов. |
At the request of non-governmental groups in Guam, 2,000 copies of the brochure were sent to Hagatna, Guam. |
По просьбе неправительственных групп в Гуаме 2000 экземпляров этой брошюры были направлены в Аганью, Гуам. |
According to the Guam Organic Law, United States tax law applies to Guam. |
Согласно Органическому закону острова Гуам, на Гуаме применяется налоговое законодательство Соединенных Штатов. |
It was entirely unacceptable that the decolonization of Guam had to be initiated in Guam because the administering Power remained uncooperative. |
Совершенно неприемлемой представляется ситуация, когда деколонизация Гуама должна инициироваться на Гуаме, поскольку управляющая держава продолжает отказываться от сотрудничества. |
In February 2012, the Guam Election Commission announced that Guam had 46,926 registered voters and 5,222 native inhabitants. |
В феврале 2012 года Избирательная комиссия Гуама объявила, что на Гуаме насчитывается 46926 зарегистрированных избирателей и 5222 коренных жителя. |
In March 2001, a survey conducted by the Guam Chamber of Commerce reported that 83 per cent of Guam's 445 registered voters supported an increase in military activity in Guam and agreed that it made "a positive contribution to Guam". |
Проведенный Гуамской торговой палатой в марте 2001 года обзор показал, что 83 процента из 445 зарегистрированных избирателей Гуама поддерживают активизацию военной деятельности в Гуаме и согласны с тем, что это внесет «позитивный вклад в экономику Гуама»54. |
In July 2010, the Joint Guam Program Office published the final environmental impact statement on the implications of the build-up on Guam. |
В июле 2010 года Объединенное управление по осуществлению программ для Гуама опубликовало заключительное заявление об экологических последствиях наращивания военного присутствия на Гуаме. |
On 24 July, the command headquarters of the Japanese forces on Guam received word from Tokyo to "Defend Guam at all costs". |
24 июля в штаб японских войск на Гуаме пришла телеграмма из Токио: «Защищайте Гуам любой ценой». |
The federal income taxes collected from military personnel and other federal government employees on Guam revert to the Government of Guam. |
Федеральные подоходные налоги, взимаемые с военнослужащих и других федеральных правительственных служащих на Гуаме, поступают в распоряжение правительства Гуама. |
The Guam Tax Code Commission was established in 1990 to formulate a new tax system for Guam. 13 |
В 1990 году была учреждена гуамская комиссия по налоговому законодательству в целях разработки новой системы налогообложения на Гуаме 13/. |
On behalf of the Guam Landowners Association, I wish to request the opportunity to petition the Fourth Committee on the question of Guam. |
От имени ассоциации землевладельцев Гуама я хотел бы обратиться в Четвертый комитет с петицией по вопросу о Гуаме. |
Both the Government of Guam and the federal Government in Guam undertook substantial downsizing measures in 2000. |
В 2000 году и правительство Гуама, и органы федерального правительства в Гуаме приняли меры по значительному сокращению штатов. |
The positioning of the carrier in Guam would bring thousands of jobs and millions of dollars in military spending to Guam, as well as 10,000 sailors. |
Базирование авианосца на Гуаме создаст тысячи рабочих мест и обеспечит приток в Гуам миллионов долларов из военного бюджета, а также приведет к размещению на острове 10000 моряков. |
Prior to this, law enforcement on Guam was handled by the U.S. Navy administered Guam Insular Guard and the civilian run Guam Insular Patrol Force. |
До этого функция правоохранительных органов на Гуаме была возложена на ВМФ США, который руководил островной гвардией Гуама, а под контролем гражданских сил находился островной патруль Гуама. |
Roads 53. The Guam Mass Transit Authority operates the Guam public transit system. |
Работой системы общественного транспорта на Гуаме руководит управление общественного транспорта Гуама. |
As a senator and member of the Guam Commission on Self-Determination, I am respectfully requesting that my statement on the question of Guam be heard at your Special Committee... |
В качестве сенатора и члена Комиссии по самоопределению Гуама имею честь просить заслушать мое заявление по вопросу о Гуаме на заседании Специального комитета... |
The major health facility in Guam and the Federated States of Micronesia, the Guam Memorial Hospital, is owned by the Government and has 192 beds, including 159 beds for acute care. |
Основным медицинским учреждением в Гуаме и в Федеративных Штатах Микронезии является принадлежащий правительству Гуамский мемориальный госпиталь, насчитывающий 192 койко-места, в том числе 159 койко-мест для интенсивной терапии. |
There are three categories of land-use ownership on Guam: private, the Government of Guam, and the United States Government. |
В Гуаме имеются три категории земельной собственности: земли, принадлежащие частным собственникам, правительству Гуама и правительству Соединенных Штатов. |
According to press reports 16/ in September 1994, the United States Senate approved a Guam Excess Land Bill transferring 3,200 acres of excess federal land to the Government of Guam. |
Согласно появившимся в сентябре 1994 года сообщениям прессы 16/, американский сенат одобрил законопроект об излишних участках земли на Гуаме, предусматривавший передачу 3200 акров федеральных земель правительству Гуама. |
Mr. Teehan (Guam Landowners Association) said that, unfortunately, those consultations had not perceptibly improved the situation of the Chamorro people on Guam. |
Г-н ТИХАН (Ассоциация землевладельцев Гуама) говорит, что, к сожалению, эти консультации не привели к какому-либо ощутимому улучшению положения народа чаморро на Гуаме. |
Pursuant to its first report on Guam to the United Nations, the United States made clear that it was the indigenous Chamorro people who were the inhabitants of Guam. |
В своем первом докладе о Гуаме, представленном Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты четко заявили, что Гуам населяет именно коренной народ чаморро. |
No one's property rights in Guam or in America will be secure until those of Guam's displaced post-war land owners and their heirs have been restored. |
Ничье право на собственность в Гуаме или в Америке не будет в безопасности, пока не будут восстановлены в своих правах согнанные со своих земель после войны землевладельцы и их наследники. |
Guam was visited probably in 1521 by the Portuguese navigator Ferdinand Magellan, who claimed it for Spain. Spain formally annexed Guam in 1565. |
Предположительно в 1521 году на Гуаме побывал португальский мореплаватель Фердинанд Магеллан, объявивший остров владением Испании, которая формально аннексировала Гуам в 1565 году. |
In 1994, Congress passed the Guam Excess Lands Act (public law 103-339) to return 3,200 acres to the people of Guam. |
В 1994 году конгресс принял закон об излишках земли на Гуаме (публичный закон 103-339), предусматривающий возвращение 3200 акров земли народу Гуама. |