But then I had my growth spurt. |
Но потом я резко вырос. |
But then I had my growth spurt. |
Но потом я сильно вырос |
Did you have a growth spurt? |
Он у тебя внезапно вырос? |
After several years it led to significant growth in the domestic venture capital market in later-stage finance. |
Спустя несколько лет отечественный рынок венчурного капитала, предлагающий финансирование предприятиям на последующих этапах деятельности, ощутимо вырос. |
The year 2006 was a good year, with substantial growth in regular resources income mostly as a result of successful conversion of new tsunami donors to regular monthly giving. |
2006 год принес хорошие результаты, при этом объем поступлений по линии регулярных ресурсов значительно вырос в основном за счет того, что новые доноры, появившиеся в связи с ликвидацией последствий цунами, стали регулярно вносить ежемесячные пожертвования. |
According to data from the Economist Intelligence Unit, the GDP estimate for 2011 was $1.4 billion, indicating growth of 3.5 per cent. |
По данным аналитической группы журнала «Экономист», объем ВВП в 2011 году составил приблизительно 1,4 млрд. долл. США, то есть вырос на 3,5 процента. |
The fishing industry of Peru was a key component of its economy, but the country had experienced little growth in fishing exports; although it exported alpaca fibre, it did not export clothing made from alpaca wool. |
Так, одним из ключевых компонентов экономики Перу является рыбная отрасль, однако экспорт рыбной продукции страны вырос незначительно; и хотя страна экспор-тирует волокно из шерсти альпаки, шерстяная одежда не экспортируется. |
In February 2013, AOL reported its fourth quarter revenue of $599.5 million, its first growth in quarterly revenue in 8 years. |
В феврале 2013 года были опубликованы данные о выручке за четвёртый квартал 2012 года - 599,5 млн долл., показатель вырос впервые за восемь лет. |
Industrial growth has also increased. |
Вырос объем промышленной продукции. |
Governments have run up public debt to a high level in refinancing the financial sector and supporting the momentum of growth. |
В результате рефинансирования финансового сектора и поддержки темпов роста государственный долг значительно вырос. |
The increase in the deposits comes as AccessBank maintained stability and growth throughout its business during the financial crisis and brings total deposits to more than USD 80 million. |
Ярким показателем этого является то, что депозитный портфель банка по сравнению с началом 2009-го года уже вырос на 200% и превысил 80 миллионов долларов США. Такой бурный рост обусловлен тем, что банк продемонстрировал свою стабильность во время мирового финансового кризиса. |
The S&P 500 has rallied 150% since its 2009 lows, and valuations look rich given weakening growth dynamics (the Shiller price/earnings ratio stands at 26, compared to 15 in 2009). |
Индекс S&P 500 вырос на 150% с низших уровней 2009 года, а стоимость акций выглядят очень высокой на фоне слабеющей динамики роста экономики (коэффициент Шиллера - цена акции/чистая прибыль - сейчас равен 26, по сравнению с 15 в 2009 году). |
Except for Rotterdam, port hinterland traffic of containers increased considerably over the past 10 years and there still seems to be a potential for further growth. |
Кроме Роттердама, за последние десять лет объем перевозок контейнеров между портами и внутренними регионами вырос существенно, причем, по всей видимости, имеются потенциальные возможности для дальнейшего роста. |
GDP in some MICs has increased by 50%, therefore MICs should aim their efforts at increasing GDP without energy consumption growth. |
Поскольку в некоторых странах со средним уровнем дохода объем ВВП вырос на 50 процентов, им следует направить свои усилия на то, чтобы обеспечить рост ВВП без увеличения энергопотребления. |
During the period from 2003 to 2010, LLDCs as a group experienced an improvement in annual growth of gross domestic product from about 5 per cent to about 7 per cent. |
В период 2003 - 2010 годов в группе развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, темп ежегодного роста валового национального продукта вырос с 5 до 7 процентов. |
The produce output has grown by 4.5%, considering 8.2% growth on the large plants. |
Объем произведенной продукции вырос на 4,5 процента, причем по крупным предприятиям - на 8,2 процента. |
Nevertheless, annual GDP grew by 8.7%, thanks to 16.9% growth in consumption (measured by gross sale of consumer goods) and a 33.3% surge in fixed-investment demand. |
Тем не менее, годовой ВВП вырос на 8,7%, благодаря росту потребления на 16% (измеряется валовой суммой продаж потребительских товаров) и увеличению на 33% спроса на долгосрочные капиталовложения. |
Indeed, development-related non-core contributions, which were mostly programme- and project-specific, had seen the most dramatic growth in the period from 1993 to 2008, increasing nearly fivefold in real terms. |
В самом деле, за период 1993-2008 годов объем взносов в счет неосновных ресурсов на деятельность, связанную с развитием, т.е. в основном на нужды конкретных программ и проектов, вырос самым радикальным образом - почти в пять раз в реальном выражении. |
One striking fact is that annual growth in electricity demand has fallen sharply, to below 4% for the first eight months of 2014, a level recorded previously only in the depths of the global financial crisis that erupted in 2008. |
За первые восемь месяцев 2014 года он вырос менее чем на 4%. Столь низкий уровень последний раз был отмечен в разгар мирового финансового кризиса в 2008 году. |
Through the provision of agronomic and technical advice, the growth of this subsector has risen to a current estimated 2.6 acres of land now under tropical shade houses, growing a range of fresh vegetables and herbs. |
Благодаря использованию агротехнических рекомендаций этот сегмент сельскохозяйственного сектора вырос, в результате чего площадь земельных угодий, защищённых от тропического солнца навесами, составляет сегодня, согласно оценкам, 1,04 га, на которых выращиваются разнообразные овощи и травы. |
A nearby bay was also named Helen's Bay, and a station of that name was built there by him, seeding the growth of the modern Belfast commuter town of Helen's Bay. |
Соседняя бухта также была названа бухтой Хеленс, как и построенная им в этом месте станция, вокруг которой вырос город Хеленс-Бей в пригороде современного Белфаста. |
While the manufacturing sector had shown considerable growth, from 5.8 to 8.4 per cent of GDP between 1987 and 1997, the ratio was still low by the standards of other developing countries and needed to be increased, particularly through the processing of agricultural outputs. |
В период с 1987 по 1997 год в обрабатывающем секторе ВНП вырос с 5,8 до 8,4 процента, однако этот показатель является все еще низким по сравнению с другими развивающи-мися странами и его необходимо повысить, особен-но в областях, связанных с переработкой сельско-хозяйственной продукции. |
Sem' Dnej is a leading Russian TV magazine, whose Sem' Dnej Magazine and Helprint began their co-operation in 1996, and since then the magazine's circulation has experienced strong growth. |
«Семь Дней» является ведущим российским телевизионным изданием, еженедельный тираж которого превышает один миллион экземпляров. Сотрудничество между журналом «Семь Дней» и издательством Helprint началось в 1996 году, после чего тираж журнала значительно вырос. |
Nevertheless, total exports in the first nine months still grew by 15 per cent year-on-year in current euro terms, while the rate of import growth was below 10 per cent. |
Тем не менее, за первые девять месяцев 2005 года общий прирост экспорта в годовом исчислении в текущих ценах составил 15 процентов, в то время как импорт вырос менее чем на 10 процентов. |
Over a four-year span, GDP went up by 27% with the concomitant shift in the factors fuelling that growth: individual consumption had given way to predominant investment-oriented demand and exports. |
За четыре года ВВП вырос на 27 процентов, и этот рост сопровождался изменениями в факторах, которые, в свою очередь, способствовали этому росту: индивидуальное потребление уступило место спросу, преимущественно связанному с инвестиционной деятельностью и экспортом. |