3 per cent growth was also recorded in pension rate and it amounted to 1664 rubles on average. |
На 13 процентов вырос размер пенсий, средний уровень которых сейчас составляет 1664 рубля. |
Oil exporters and China have been accounting for two-thirds of global oil demand growth in recent years. |
Поставщики нефти и Китай сообщают, что за последние годы мировой спрос на нефть вырос на две трети. |
The Union's fastest growth has been in developing nations, where most of its non-governmental organizations members are based. |
Членский состав Союза вырос наиболее быстро за счет развивающихся стран, где находится большинство входящих в него неправительственных организаций. |
The average pensions have also recorded growth in the past year. |
Средний размер пенсий в прошлом году также вырос. |
Job creation was positive in both quantity and quality: in several countries, wage employment saw the most growth. |
Создание рабочих мест в количественном и в качественном отношении происходило положительными темпами: в нескольких странах больше всего вырос уровень занятости среди лиц наемного труда. |
This reflects limited growth since 2003, when such staff was estimated to constitute 7.4 per cent of professional and higher staff. |
Таким образом, показатель ненамного вырос с 2003 года, когда он составлял 7,4 процента сотрудников данной категории. |
My growth was stunted by a lifetime of cancer. |
Я не вырос, потому что у меня рак. |
5.19 The growth in the Department of Peacekeeping Operations, with staffing levels doubling in the past four years, has already been highlighted. |
5.19 Как уже отмечалось, кадровый состав Департамента операций по поддержанию мира вырос: за последние четыре года число его сотрудников удвоилось. |
Most disappointingly, the total volume of assistance to developing countries has not only failed to show growth but has, in fact, declined. |
Больше всего вызывает разочарование то, что общий объем помощи развивающимся странам не только не вырос, но и даже уменьшился. |
In 2010 road freight volumes recorded an average growth of 10% as compared to 2009, but still remain below the pre-crisis peak. |
В 2010 году объем автомобильных грузовых перевозок в среднем вырос на 10% по сравнению с 2009 годом, не достигнув при этом пикового уровня, наблюдавшегося в докризисный период. |
Despite all that, the Republic of Moldova had a 7.2 per cent rate of gross domestic product growth in 2008. |
Несмотря на все это, в Республике Молдове в 2008 году валовый внутренний продукт вырос на 7,2 процента. |
He was a lot easier to deal with before he had that growth spurt. |
С ним было гораздо проще, до тех пор, пока он внезапно не вырос. |
Until Mickey hit a growth spurt, learned how to defend himself, you know? |
Потом Микки резко вырос, научился себя защищать, понимаете? |
In the ESCWA region, despite an 11 per cent growth in income over the last two years, there was only a 1 per cent reduction in the rate of unemployment. |
Хотя в регионе ЭСКЗА за последние два года уровень доходов вырос на 11 процентов, показатель безработицы сократился лишь на 1 процент. |
In almost all responding countries, a drop in 2009 in road transport was followed by growth in 2010, sometimes by more than 5 per cent. |
Практически во всех странах-респондентах после снижения в 2009 году объем автомобильных перевозок в 2010 году вырос, причем в некоторых случаях более чем на 5%. |
The World Bank presented an economic forecast that estimated Afghanistan's real gross domestic product growth as 11.8 per cent in 2012/13, up from 7.3 per cent in 2011/12. |
Всемирный банк представил экономический прогноз, согласно которому реальный внутренний валовой продукт Афганистана вырос в 2012/13 году на 11,8 процента, тогда как в 2011/12 году прирост составил 7,3 процента. |
The equivalent figure for the developed countries was a growth in share from 54 to 61 per cent over the same period. 3 |
Аналогичный показатель в развитых странах за этот же период вырос с 54 до 61 процента 3/. |
Funding became more diversified, and growth in voluntary income increased threefold. |
Круг источников финансирования стал более диверсифицированным, причем объем добровольного финансирования вырос в три раза. |
The Indian stock market is up about 20% this year in anticipation of stronger growth and rising profits. |
Фондовый рынок Индии вырос примерно на 20% в этом году в преддверии сильного роста и повышения прибыли. |
And it's experienced 28 percent growth in two years. |
За последние 2 года город вырос на 28 процентов. |
The country enjoys an 18% rate of growth in foreign trade. |
На 18 процентов вырос внешнеторговый оборот страны. 42 процента ВВП приходится на экспорт. |
The size of the world economy has more than doubled, much of the growth taking place in the global South. |
Объем мировой экономики вырос более чем вдвое, причем основная часть роста пришлась на страны глобального Юга. |
Voluntary contributions to UNODC have grown by $113 million (23 per cent) since the previous biennium, building on a trend of growth across earlier bienniums. |
Объем добровольных взносов в ЮНОДК вырос на 113 млн. долл. США (23 процента) по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, что свидетельствует о сохранении тенденции роста, наблюдавшейся на протяжении всех предыдущих двухгодичных периодов. |
World seaborne trade grew by 4 per cent in 2011, reaching 8.7 billion tons, fuelled by strong growth in container and dry bulk trades. |
В 2011 году вследствие высоких темпов роста перевозок контейнеров и грузов навалом объем мировой торговли с доставкой морем вырос на 4 процента, составив 8,7 млрд. тонн. |
The demand for training of trainers and knowledge of green growth policies, road maps and tools has increased threefold since March 2005. |
Спрос на подготовку инструкторов и знания в области стратегий «дорожных карт» и инструментов зеленого роста с марта 2005 года вырос в три раза. |