Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Возрастать

Примеры в контексте "Grow - Возрастать"

Примеры: Grow - Возрастать
It is reasonably easy to grow, and competition has expanded. Его достаточно легко выращивать и конкуренция стала возрастать.
Consumption of energy, and its associated emissions, continue to grow to meet development needs. Потребление энергии и объем связанных с этим выбросов продолжают возрастать из-за необходимости удовлетворения потребностей в области развития.
The number of slum-dwellers has continued to grow, and will continue to rise in the near future. Число жителей трущоб продолжает расти и будет по-прежнему возрастать в ближайшем будущем.
Despite our best efforts, the number of states with nuclear weapons continues to grow, and may grow further. Несмотря на все наши усилия, все еще возрастает и может еще больше возрастать число государств, обладающих ядерным оружием.
The number of communications to be registered under this procedure will in all likelihood grow considerably over the next few years, as the number of States parties to the Optional Protocol continues to grow and the procedure becomes better known. Число сообщений, регистрируемых в рамках этой процедуры, по всей вероятности, существенно увеличится в предстоящие несколько лет, поскольку число государств - участников Факультативного протокола продолжает возрастать, а процедура становится все более известной.
It is expected that the final energy consumption will grow throughout the ECE region but at a slower pace in countries in transition, where economic recovery remains limited. Ожидается, что конечное итоговое потребление энергии в регионе ЕЭК будет возрастать, однако в странах, находящихся на переходном этапе, где экономическое оживление происходит в ограниченных масштабах, это будет происходить более медленными темпами.
Population displacement from the counties in the south-east and west continues to grow with every new wave of fighting and with each report of atrocities against civilians. С каждой новой волной боевых действий и с каждым сообщением о враждебных актах в отношении гражданских лиц продолжают возрастать масштабы перемещения населения из графств на юго-востоке и западе.
The Federation has played a heroic humanitarian role in conflict areas and disaster situations, which have continued to grow in number and frequency in recent years. Федерация играет героическую гуманитарную роль в зонах конфликта и в чрезвычайных ситуациях, количество и частота которых продолжают в последние годы возрастать.
And after that year, official development assistance would need to grow at an average rate of 4 per cent per annum. В последующие годы объем официальной помощи в целях развития должен был возрастать в среднем на 4 процента в год.
The scale of needs continued to grow throughout 2004 from a few hundred thousand displaced people in January to almost 2 million by December. В течение 2004 года масштабы потребностей продолжали возрастать - от нескольких сотен тысяч перемещенных лиц в январе почти до 2 миллионов к декабрю.
The need for volunteer efforts is greater now than ever before and likely to grow greater still. Сегодня потребность в усилиях добровольцев намного выше, чем раньше, и, вероятно, будет и далее возрастать.
The latter is a role which will grow as other agencies, notably the World Food Programme, become more active in the food sector. Важность последнего аспекта будет возрастать по мере того, как другие учреждения, в частности Мировая продовольственная программа, будут играть более активную роль в сфере обеспечения продовольствием.
The tourism sector employs around 90,000 workers, i.e. half the number it employed in the 1980s, but is expected to grow. В секторе туризма работает около 90000 человек, т.е. вдвое меньше, чем это было в 80-х годах, однако, как ожидается, численность работающих в этой сфере будет возрастать.
It is predicted that tourism will grow further with increasing security and prosperity in the region, improved transport infrastructure and more open borders. Прогнозируется, что масштабы туризма будут возрастать по мере повышения уровня безопасности и благополучия в регионе, совершенствования туристической инфраструктуры и дальнейшего открытия границ.
The importance of the website of the Office for Disarmament Affairs continued to grow, as evidenced by the substantial amount of time spent by visitors on the site. Важное значение веб-сайта Управления по вопросам разоружения продолжало возрастать, о чем свидетельствует значительный объем времени, проводимого на сайте его посетителями.
The reality of the next decade is that the demand for peacekeeping and these other services will continue to grow and we must be ready. Реальность следующего десятилетия состоит в том, что потребность в миротворчестве и в других механизмах будет возрастать, и мы должны быть готовы к этому.
The importance of standards and technical regulations would continue to grow, and UNIDO could play an increasing role in helping developing countries to upgrade their productive capacities in line with internationally recognized standards. Важность стандартов и техни-ческих нормативов будет возрастать, поэтому ЮНИДО будет играть все более важную роль в оказании помощи развивающимся странам в модерни-зации их производственных мощностей в соответ-ствии с международно признанными стандартами.
Beyond 1992, real net ODA would have to grow at an average of 4 per cent each year to meet Africa's development needs. После 1992 года реальная чистая ОПР должна была возрастать в среднем на 4 процента в год для обеспечения потребностей развития Африки.
Parties need finance, technology, human resources and institutional capacities to develop their systems, and demand will grow as the UNCCD moves ahead with its implementation process. Для формирования их систем Сторонам нужны финансы, технология, людские ресурсы и институциональный потенциал, потребность в которых по мере продвижения вперед процесса осуществления КБОООН будет возрастать.
It is both alarming and paradoxical that, with dwindling resources, expectations and demands on UNHCR have continued to grow. Парадоксальная ситуация, когда при сокращении объема ресурсов надежды, возлагаемые на УВКБ, и требования к нему продолжают возрастать, не может не вызывать тревогу.
Although with the increasing trend in retirements these liabilities are likely to grow, their absolute volume is relatively low compared with annual staff costs, and is foreseen in the budgeting process. Хотя с развитием тенденции в направлении роста числа увольнений на пенсию, эти обязательства, вероятно, будут возрастать, их объем в абсолютном выражении относительно невелик по сравнению с ежегодными затратами на персонал и он учитывается при подготовке бюджета.
Curtailing current public expenditures, which have continued to grow unchecked; сдерживание роста текущих государственных расходов, продолжающих возрастать чрезмерными темпами;
The role and importance of this group of countries, which includes my own, in the world economy and politics will grow. Роль и значение этой группы стран, в которую входит и Казахстан, в мировой экономике и политике будут возрастать.
The most striking area of disparity between the objectives and reality is the inequality within and among States, which continues to grow. Наиболее ярко разрыв между целями и реальным положением вещей проявляется в неравенстве между государствами и внутри государств, которое продолжает возрастать.
However, the rate of capital formation is still expected to grow with the continuing increase in production, liberalization and new opportunities. Вместе с тем по-прежнему ожидается, что темпы капиталообразования будут возрастать по мере продолжающегося расширения объема производства, либерализации и появления новых возможностей.