| The civil resistance of the Saharan people continued to grow notwithstanding terrible police and military repression. | Гражданское сопротивление народа Сахары продолжает возрастать, несмотря на жестокие репрессии со стороны полиции и военных. |
| The need for appropriate human and financial resources will grow with continuing demand and increasing complexity of electoral assistance. | Необходимость выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов будет возрастать в условиях сохранения спроса на помощь в проведении выборов и повышения ее сложности. |
| This reliance, in the future, will no doubt only grow as new satellite launches are planned. | И в будущем эта опора будет, бесспорно, лишь возрастать, ибо планируются запуски новых спутников. |
| Despite various efforts undertaken at the national and community levels, the problem continues to grow at an alarming rate. | Несмотря на различные усилия, предпринимавшиеся на национальном и низовом уровнях, масштабы проблемы продолжают тревожными темпами возрастать. |
| Such issues will grow in importance as the number of SNS users in developing countries expands in the coming years. | Значение этих вопросов будет возрастать по мере увеличения числа пользователей социальных сетей в развивающихся странах в предстоящие годы. |
| In these regions, the proportion of the population aged 60 years and over will grow even faster than in developed countries. | В этих регионах доля населения в возрасте 60 лет и старше будет возрастать даже быстрее, чем в развитых странах. |
| The level of poverty, which rose from 38 to 44 per cent since 1999, continues to grow. | Уровень нищеты, который с 1999 года увеличился с 38 до 44 процентов, продолжает возрастать. |
| It is predicted that road transport volumes and the number of road vehicles will continue to grow in the next decades. | Согласно прогнозам, в течение следующих десятилетий объем автомобильных перевозок и количество автомобилей будет по-прежнему возрастать. |
| Attention to them must only grow as we approach 2015. | Внимание к ним по мере приближения 2015 года должно только возрастать. |
| Funding through this category is expected to grow in coming years. | Ожидается, что в будущем объем финансирования по этой категории будет возрастать. |
| How and where this investment is made will be the principal determinant of whether disaster risk continues to grow in the future. | Как и когда будут осуществляться такие инвестиции, станет главным вопросом в определении того, будет ли возрастать опасность возникновения стихийных бедствий в будущем. |
| The role of the United Nations in resolving the situation in Afghanistan, in the context of a drawdown of international forces there, will clearly grow. | Роль Организации Объединенных Наций в афганском урегулировании с учетом перспективы сокращения иностранных контингентов будет объективно возрастать. |
| Among practitioners in the United Nations, there is an optimistic view that the importance of partnerships with the private sector will continue to grow. | Среди специалистов-практиков в Организации Объединенных Наций бытует оптимистическое мнение, что значение партнерских отношений с частным сектором продолжит возрастать. |
| Fossil fuels such as oil, gas and coal continue to dominate energy consumption as demand for these energy sources is likely to grow in absolute terms over the same period. | Ископаемые виды топлива, такие, как нефть, газ и уголь, по-прежнему будут играть основную роль в производстве энергии, поскольку в течение указанного периода спрос на них, по всей вероятности, будет возрастать в абсолютных величинах. |
| (a) The importance of ICTs and their impact on social and economic change will continue to grow. | а) значение ИКТ и их влияние на социально-экономические изменения будут по-прежнему возрастать. |
| In this new phase, the importance of sound intelligence which shows links between already listed organisations and front organisations, will only grow. | На этом новом этапе значение надежной разведки, которая позволит выявлять наличие связей между организациями, уже фигурирующими в списке, и подставными организациями, будет лишь возрастать. |
| But, unfortunately, the role and influence of the General Assembly, by contrast, is not likely to grow. | Но, к сожалению, роль и влияние Генеральной Ассамблеи, наоборот, вряд ли будут возрастать. |
| The degree of tailoring that will be supported will almost certainly increase over time, as the benefits to the ABS and providers grow. | Степень учета конкретных потребностей почти несомненно со временем будет возрастать по мере того, как СБА и лица, представляющие данные, будут получать все большие выгоды. |
| While the international community has intensified efforts to achieve a nuclear-weapon-free world, military expenditure has continued to grow, along with a global sense of insecurity. | Хотя мировое сообщество интенсифицировало усилия по достижению мира, свободного от ядерного оружия, военные расходы продолжают возрастать вместе с глобальным чувством отсутствия безопасности. |
| To 1772 the province continued to grow in number of monasteries (to 25) and monks (to 375). | До 1772 года провинция продолжала возрастать в количестве монастырей (до 25) и монахов (375). |
| But even as we seek long-term legal solutions to the land-mine problem, it continues to grow. | Но даже сейчас, когда мы стремимся изыскать долгосрочные правовые решения проблемы наземных мин, масштабы проблемы продолжают возрастать. |
| In this complex global environment, requests for OHCHR engagement and assistance have continued to grow. | В этих сложных глобальных условиях продолжало возрастать число обращенных к УВКПЧ просьб об оказании помощи и налаживании взаимодействия. |
| Economic growth and thus demand for energy is likely to grow, yet natural resources to support these transformations remain finite. | Экономический рост будет продолжаться, поэтому спрос на энергию будет возрастать, а природные ресурсы, необходимые для этих процессов, по-прежнему ограничены. |
| It is expected that interest for UNCITRAL texts will grow with additional requests for technical assistance. | Ожидается, что интерес к текстам ЮНСИТРАЛ будет возрастать и одновременно будут поступать дополнительные просьбы об оказании технической помощи. |
| Migration is a global issue and will grow in importance. | Миграция - это глобальная проблема, чья актуальность будет только возрастать. |