Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Возрастать

Примеры в контексте "Grow - Возрастать"

Примеры: Grow - Возрастать
The civil resistance of the Saharan people continued to grow notwithstanding terrible police and military repression. Гражданское сопротивление народа Сахары продолжает возрастать, несмотря на жестокие репрессии со стороны полиции и военных.
The need for appropriate human and financial resources will grow with continuing demand and increasing complexity of electoral assistance. Необходимость выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов будет возрастать в условиях сохранения спроса на помощь в проведении выборов и повышения ее сложности.
This reliance, in the future, will no doubt only grow as new satellite launches are planned. И в будущем эта опора будет, бесспорно, лишь возрастать, ибо планируются запуски новых спутников.
Despite various efforts undertaken at the national and community levels, the problem continues to grow at an alarming rate. Несмотря на различные усилия, предпринимавшиеся на национальном и низовом уровнях, масштабы проблемы продолжают тревожными темпами возрастать.
Such issues will grow in importance as the number of SNS users in developing countries expands in the coming years. Значение этих вопросов будет возрастать по мере увеличения числа пользователей социальных сетей в развивающихся странах в предстоящие годы.
In these regions, the proportion of the population aged 60 years and over will grow even faster than in developed countries. В этих регионах доля населения в возрасте 60 лет и старше будет возрастать даже быстрее, чем в развитых странах.
The level of poverty, which rose from 38 to 44 per cent since 1999, continues to grow. Уровень нищеты, который с 1999 года увеличился с 38 до 44 процентов, продолжает возрастать.
It is predicted that road transport volumes and the number of road vehicles will continue to grow in the next decades. Согласно прогнозам, в течение следующих десятилетий объем автомобильных перевозок и количество автомобилей будет по-прежнему возрастать.
Attention to them must only grow as we approach 2015. Внимание к ним по мере приближения 2015 года должно только возрастать.
Funding through this category is expected to grow in coming years. Ожидается, что в будущем объем финансирования по этой категории будет возрастать.
How and where this investment is made will be the principal determinant of whether disaster risk continues to grow in the future. Как и когда будут осуществляться такие инвестиции, станет главным вопросом в определении того, будет ли возрастать опасность возникновения стихийных бедствий в будущем.
The role of the United Nations in resolving the situation in Afghanistan, in the context of a drawdown of international forces there, will clearly grow. Роль Организации Объединенных Наций в афганском урегулировании с учетом перспективы сокращения иностранных контингентов будет объективно возрастать.
Among practitioners in the United Nations, there is an optimistic view that the importance of partnerships with the private sector will continue to grow. Среди специалистов-практиков в Организации Объединенных Наций бытует оптимистическое мнение, что значение партнерских отношений с частным сектором продолжит возрастать.
Fossil fuels such as oil, gas and coal continue to dominate energy consumption as demand for these energy sources is likely to grow in absolute terms over the same period. Ископаемые виды топлива, такие, как нефть, газ и уголь, по-прежнему будут играть основную роль в производстве энергии, поскольку в течение указанного периода спрос на них, по всей вероятности, будет возрастать в абсолютных величинах.
(a) The importance of ICTs and their impact on social and economic change will continue to grow. а) значение ИКТ и их влияние на социально-экономические изменения будут по-прежнему возрастать.
In this new phase, the importance of sound intelligence which shows links between already listed organisations and front organisations, will only grow. На этом новом этапе значение надежной разведки, которая позволит выявлять наличие связей между организациями, уже фигурирующими в списке, и подставными организациями, будет лишь возрастать.
But, unfortunately, the role and influence of the General Assembly, by contrast, is not likely to grow. Но, к сожалению, роль и влияние Генеральной Ассамблеи, наоборот, вряд ли будут возрастать.
The degree of tailoring that will be supported will almost certainly increase over time, as the benefits to the ABS and providers grow. Степень учета конкретных потребностей почти несомненно со временем будет возрастать по мере того, как СБА и лица, представляющие данные, будут получать все большие выгоды.
While the international community has intensified efforts to achieve a nuclear-weapon-free world, military expenditure has continued to grow, along with a global sense of insecurity. Хотя мировое сообщество интенсифицировало усилия по достижению мира, свободного от ядерного оружия, военные расходы продолжают возрастать вместе с глобальным чувством отсутствия безопасности.
To 1772 the province continued to grow in number of monasteries (to 25) and monks (to 375). До 1772 года провинция продолжала возрастать в количестве монастырей (до 25) и монахов (375).
But even as we seek long-term legal solutions to the land-mine problem, it continues to grow. Но даже сейчас, когда мы стремимся изыскать долгосрочные правовые решения проблемы наземных мин, масштабы проблемы продолжают возрастать.
In this complex global environment, requests for OHCHR engagement and assistance have continued to grow. В этих сложных глобальных условиях продолжало возрастать число обращенных к УВКПЧ просьб об оказании помощи и налаживании взаимодействия.
Economic growth and thus demand for energy is likely to grow, yet natural resources to support these transformations remain finite. Экономический рост будет продолжаться, поэтому спрос на энергию будет возрастать, а природные ресурсы, необходимые для этих процессов, по-прежнему ограничены.
It is expected that interest for UNCITRAL texts will grow with additional requests for technical assistance. Ожидается, что интерес к текстам ЮНСИТРАЛ будет возрастать и одновременно будут поступать дополнительные просьбы об оказании технической помощи.
Migration is a global issue and will grow in importance. Миграция - это глобальная проблема, чья актуальность будет только возрастать.