Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Возрастать

Примеры в контексте "Grow - Возрастать"

Примеры: Grow - Возрастать
Mr. Grinius (Canada) said that the three pillars of the Treaty were bound to grow more interdependent as further progress was made towards the goal of a nuclear-weapon-free world. Г-н Гриниус (Канада) говорит, что по мере дальнейшего продвижения в достижении цели создания мира, свободного от ядерного оружия, будет возрастать взаимосвязь между тремя базовыми положениями Договора.
According to a market analyst consulting company, the global demand for flame retardants is expected to grow at 4.4% per year, reaching 2.1 million metric tons in 2009, valued at $4.3 billion. По прогнозам консалтинговой аналитической компании, мировой спрос на антипирены будет ежегодно возрастать на 4,4%, и в 2009 году его объем достигнет 2,1 млн. метрических тонн, или 4,3 млрд. долларов США.
In combating HIV/AIDS, the United States was partnering with UNICEF on an emergency plan that had recently been re-authorized for another five years; however, the number of children affected by HIV/AIDS continued to grow, particularly as a result of mother-to-child HIV transmission. В борьбе против ВИЧ/СПИДа Соединенные Штаты работают в партнерстве с ЮНИСЕФ и имеют план действий в чрезвычайных ситуациях, который будет обновлен на ближайшие пять лет, но число детей, живущих со СПИДом, продолжает возрастать, в основном вследствие передачи ВИЧ от матери ребенку.
As long as the movement of people to safer places continues, assistance needs will continue to grow and to challenge the responsive capacity of relief agencies. До тех пор пока люди не перестанут искать убежища в более безопасных районах, потребности в помощи будут возрастать и к учреждениям, занимающимся ее оказанием, будут предъявляться все более жесткие требования.
The number of people who are going to be able to participate in these kinds of projects is going to grow, Число людей, которые смогут участвовать в осуществлении таких проектов, будет возрастать.
The demand for other biotechnology-related products, such as feed additives, has continued to grow with vitamins and amino acids accounting for about US$ 3 billion and digestive enhancers for US$ 1.3 billion. США. Продолжал возрастать спрос и на другую биотехнологическую продукцию, например пищевые добавки: объем продаж витаминов и аминокислот составил около З млрд. долл.
Since 1870 until 1877 the number of Chechens in native Kumyk area increased from 5,912 to 14,000 and continued to grow to 18,128 in 1897. С 1870 по 1877 году количество чеченцев в регионе увеличилось с 5912 ауховцев до 14 тысяч чеченцев и продолжило возрастать до 18128 в 1897 году.
Preliminary indicators showed that road traffic continued to grow with private cars up by 1% and good vehicles by 3%. Согласно предварительным данным, объем автомобильных перевозок продолжал возрастать, при этом объем перевозок частными легковыми автомобилями увеличился на 1%, а объем грузовых перевозок - на 3%.
As a result, until the "old arrears" were eliminated, the "new" arrears, on which charges would be levied, would grow. В результате, до тех пор пока не будет ликвидирована «старая задолженность», будет возрастать «новая задолженность», в отношении которой будут применяться дополнительные сборы.
The analysis conducted for this strategic framework highlights that partnerships and collaborative relationships are critical to ensuring effective and sustainable outcomes for children and will likely continue to grow in importance. Анализ, проведенный в целях подготовки настоящих стратегических рамок, показывает, что партнерские связи и отношения на основе сотрудничества имеют решающее значение для обеспечения действенных и устойчивых результатов в интересах детей, и их значимость, по всей видимости, будет возрастать.
When the P-5 places other interests such as profit-taking over proliferation concerns, nuclear dangers will grow. Ну а когда 'ядерная пятерка' ставит другие интересы, такие как извлечение барыша, выше распространенческих озабоченностей, то ядерные опасности будут только возрастать .
Request for access to the tool also continued to grow and, as of December 2012,588 online users had requested and received access to it. Продолжало также возрастать число запросов на получение доступа к этому инструменту, и по состоянию на декабрь 2012 года 588 интерактивных пользователей направили такие запросы и получили соответствующий доступ.
As long as China's economy does grow, its military power will likely increase, thus making China appear more dangerous to its neighbors and complicating America's commitments in Asia. Пока экономика Китая находится на подъеме, его военная мощь, скорее всего, будет возрастать, благодаря чему он будет казаться своим соседям более опасным и Америке будет сложнее выполнять свои обязательства в Азии.
Governments of ECE member States are encouraged to examine these proposals and invited to make their own suggestions for follow-up work in an area which is bound to increase in importance as the processes of economic integration grow stronger in the region. Правительствам стран - членов ЕЭК предлагается изучить эти предложения и высказать свои соображения в отношении осуществления дальнейшей работы в данной области, значение которой будет постоянно возрастать по мере развития процессов экономической интеграции в регионе.
Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. IFAD portfolio revenues are assumed to remain constant. После этого прогнозируется, что в условиях рынка, характеризующегося расширением базы заказчиков и ростом конкуренции со стороны других операторов услуг, объем поступлений будет возрастать лишь довольно скромными темпами.
Since the importance of the Internet to development would only grow in the context of the post-2015 development agenda, it was in the interest of all States to address jointly issues relating to the reliability and security of the Internet and its associated critical infrastructure. Поскольку значимость сети Интернет для целей развития в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года будет возрастать, все государства заинтересованы в совместном решении проблем, связанных с надежностью и безопасностью сети Интернет и соответствующей критической инфраструктуры.
2.7 Between 2 and 3 p.m., the crowd continued to grow and some began to shout: "We shall evict them!" "We shall burn down the settlement!" "We shall raze the settlement!" 2.7 Между 14 и 15 часами толпа продолжала возрастать, и среди нее стали раздаваться угрозы: "Мы их выгоним!", "Мы сожжем их поселок!", "Мы сравняем его с землей!".
Moreover, the transition to a pluralist system that channels, rather than suppresses, political conflict would indeed be risky, though the risk will grow the longer one-party rule (and the endemic corruption that accompanies it) persists. Кроме того, при переходе к плюралистической системе, которая будет направлять, а не подавлять, увеличит риск возникновения политического конфликта, но риск также будет возрастать до тех пор, пока власть однопартийной системы будет продолжаться (и также будет распространяться коррупция, которая его сопровождает).