Английский - русский
Перевод слова Ground
Вариант перевода Основание

Примеры в контексте "Ground - Основание"

Примеры: Ground - Основание
Weapons that produce a large number of ERW do, however, have at least the potential to offend against the second ground of prohibition. Вместе с тем оружие, генерирующее большое количество ВПВ, может по крайней мере потенциально подпадать под второе основание для запрещения.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 (para. 8.5) is not sound. Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7 (пункт 8.5), не является прочным.
A number of representatives expressed agreement with article 12 and its commentary, which were described as having a solid ground in both practice and theory. Ряд представителей согласился со статьей 12 и комментарием к ней, которые были охарактеризованы как имеющие под собой солидное основание как в практике, так и в теории.
Such a ground is not a valid reason for dismissal, which would therefore be ruled unfair and liable to give rise to a right to compensation. Подобное основание не является достаточной причиной для увольнения, которое в этой связи будет объявлено несправедливым и достаточным для получения права на компенсацию.
As a matter of drafting some members suggested that each ground of invalidity should be the object of a separate article accompanied by its own detailed commentary. В редакционном плане некоторые члены Комиссии предложили, чтобы каждое основание недействительности стало предметом отдельной статьи, сопровождаемой отдельным подробным комментарием.
It is not clear which ground of article 4, paragraph 4, would be relevant in this context. Неясно, какое основание из перечисленных в пункте 4 статьи 4, имело бы к этому отношение.
In particular, the Pre-Hearing Judge is entitled to strike out any ground of appeal that does not come within the jurisdiction of the Appeals Chamber. В частности, такой судья имеет право отклонить любое основание для апелляции, которое не подпадает под юрисдикцию Апелляционной камеры.
The Appeals Chamber allowed the prosecution's first ground of appeal and set aside Mr. Krnojelac's convictions as an aider and abettor to persecution and cruel treatment. Апелляционная камера допустила первое основание обвинения на подачу апелляции и отменила обвинительный приговор гну Крноелацу как пособнику и подстрекателю к преследованиям и жестокому обращению.
A ground of objection suggested for addition to recommendation was that a particular creditor had been treated very badly by the majority of creditors. Основание для выдвижения возражений, которое было предложено добавить к рекомендации 131, было связано с такой ситуацией, когда какой-либо отдельный кредитор сталкивается с весьма неблагоприятным отношением со стороны большинства кредиторов.
The author has not supplied any information to justify her serious accusation against the teacher which would nullify the initial ground given for her expulsion. Автор не представила какой-либо информации в обоснование выдвинутого ею против преподавателя серьезного обвинения, что свело бы на нет первоначально приведенное основание для ее отчисления.
The view was also expressed that, in time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. Было также выражено мнение о том, что в мирное время беспристрастность и недискриминация охватывали бы одно и то же основание, что и нейтральность.
Similarly he suggested that, in the penultimate sentence, the word "limitation" should be replaced by "ground". Аналогичным образом, он предлагает в предпоследнем предложении заменить слово "ограничение" словом "основание".
Absence of such full and free consent will, in many jurisdictions, constitute a ground to have the marriage declared null and void. Во многих юрисдикциях отсутствие такого полного и свободного согласия представляет собой основание для признания брака лишенным законной силы и недействительным.
The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory. Второе основание касается преступлений, совершенных за пределами национальной территории гражданами или лицами без гражданства, которые обычно проживают на территории государства - участника.
But this is no ordinary play ground and no ordinary school Ќо это не обычное основание игры и никака€ обычна€ школа
The mere submission of an extradition request by Uzbekistan for such an individual is considered by the State party's Migration Police to constitute a "reasonable ground" to apply article 12, paragraph 5, of the refugee law. Само представление Узбекистаном запроса о выдаче такого лица составляет, по мнению миграционной полиции государства-участника, "разумное основание" для применения пункта 5 статьи 12 закона о беженцах.
Finally, the authors argue that if this ground of inadmissibility were to be accepted, it would exclude almost all commercial expression from Covenant protection, as most people engaged in trade do so through the vehicle of a corporation. Наконец, авторы настаивают на том, что если это основание для неприемлемости будет признано, то из-под защиты Пакта будет выведена практически вся имеющая коммерческое выражение деятельность, поскольку большинство лиц, занятых в торговле, занимаются этой деятельностью посредством корпораций.
He was unable, therefore, to communicate with his legal representative, who withdrew the original ground of appeal without consulting his client. По этой причине он не смог связаться со своим защитником, который снял первоначальное основание для жалобы, не проконсультировавшись со своим клиентом.
In his opinion, the ground given by the Court of Appeal to reject his petitions for compensation constitutes a violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant. Он считает, что основание, по которому апелляционный суд отклонил его ходатайства о компенсации, представляет собой нарушение пункта 2 статьи 14 Пакта.
The proposal was made to replace the entire provision by "State Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy". Было предложено заменить весь пункт следующим текстом: "Государства-участники не могут ссылаться на банковскую тайну как основание для отказа во взаимной правовой помощи".
Property status, as a prohibited ground of discrimination, is a broad concept and includes real property and personal property, or the lack of it. Имущественное положение как запрещенное основание для дискриминации является широким понятием и включает в себя недвижимую собственность и личную собственность или отсутствие оных.
The ground on which the Company claims the railway is that it is the same as, or the successor to, the Russian company. «Основание, на котором Компания предъявляет претензии в отношении железной дороги, заключается в том, что она является той же самой, что и российская компания, или ее правопреемницей.
Economic reasons may be considered as a relevant factor in determining the expulsion of an alien on the basis of the public order or welfare of a State rather than as a separate ground under international law. Экономическая мотивировка может рассматриваться в качестве релевантного фактора при решении вопроса о высылке иностранца исходя из интересов общественного порядка или благосостояния государства, а не как отдельно взятое основание в соответствии с международным правом.
Another approach excludes certain assets from substantive consolidation if otherwise creditors would be unfairly prejudiced, although this ground is unlikely to be relevant in cases of intermingling or fraud. Согласно другому подходу, из материальной консолидации исключаются те активы, консолидация которых несправедливо ущемила бы права кредиторов, хотя такое основание вряд ли уместно в случае смешения активов или мошенничества.
Furthermore, the Appeals Chamber allowed the prosecution's seventh ground of appeal and reversed Mr. Krnojelac's acquittal on count 1 of the indictment relating to the deportation and expulsion of non-Serb detainees. Кроме того, Апелляционная камера допустила седьмое основание обвинения для подачи апелляции и отменила оправдательный приговор гну Крноелацу по пункту 1 обвинительного заключения, касающемуся депортации и высылки несербских заключенных.