For tailings management, in addition to the use of tailings ponds and impoundments to settle tailings water, recycling of this water is advocated by GGMC. Recycling has the double benefits of greatly reducing or eliminating discharges of tailings water and reducing the amount of water used. |
Рециркуляция имеет два преимущества: она позволяет резко сократить объем жидких стоков или вообще избавиться от них и уменьшить объем используемой воды. Кроме того, ГКГГД начала испытывать технологию очистки мутных сточных вод, в которых имеются трудно оседающие взвешенные частицы глины, с помощью флокулянтов. |
As a result, the rule of law had been dramatically strengthened, the economy had grown and the insurgent groups had been greatly weakened, with many of their members demobilized and reintegrating into society. |
В результате в стране восторжествовал закон, экономика начала расти, в то время как позиции групп мятежников резко ослабли, многие из них сложили оружие и влились в жизнь общества. |
The 2000 IUCN Red List highlights many species that could be lost in the first few decades of the twenty-first century if the global community does not greatly intensify its level of support, involvement and commitment. |
В частности, в Красной книге: отмечается, что общее число внесенных в Книгу видов за последние пять лет резко увеличилось, например количество млекопитающих возросло с 1096 до 1130, а количество птиц - с 1107 до 1183. |
The preceding confrontations resulted in the closure of the A9 road, greatly reducing access to Jaffna District and the Vanni area, and the displacement of more than 40,000 civilians in both Jaffna and Kilinochchi Districts, and of more than 60,000 civilians from Batticaloa District. |
В результате этих столкновений была перекрыта дорога А-9, что резко ограничило доступ в округ Джафна и район Ванни и привело к перемещению более 40000 гражданских лиц в округах Джафна и Килиноччи; более 60000 человек покинули округ Баттикалоа. |