Примеры в контексте "Greatly - Резко"

Примеры: Greatly - Резко
It fixed reported errors to end-July 2000, provided a number of requested enhancements to the system's functionalities and greatly enhanced security features as well as extra reports. Она устранила все дефекты, выявленные по состоянию на конец июля 2000 года, улучшила ряд функциональных параметров системы и резко усилила ее защищенность, обеспечив одновременно возможность для генерирования дополнительных отчетов.
Actions: with the sanitation facilities, 1,800 children do not use dirty river water anymore and water-borne diseases have been greatly reduced. Действия: благодаря наличию санитарных объектов 1800 детей больше не используют грязную речную воду и количество случаев заражения заболеваниями, передающимися через воду, резко сократилось.
There were more than two thousand war widows in Bougainville/Papua New Guinea and the rate of female-headed household has greatly increased during the conflict. В Бугенвиле/Папуа-Новой Гвинее проживает свыше двух тысяч вдов, потерявших мужей во время войны, и доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, за годы конфликта резко увеличилась.
Incidents involving cluster munitions dropped by the North Atlantic Treaty Organization have decreased dramatically, thanks to a change in clearance strategy that has greatly increased the speed with which the easily accessed cluster bomb units are being cleared. Резко сократилось количество инцидентов, связанных с подрывом на сброшенных Организацией Североатлантического договора кассетных бомбах, благодаря изменению стратегии разминирования, в результате применения которой были резко увеличены темпы обезвреживания легко доступных кассетных бомб.
After the end of WW 2 numbers of working dogs in Russia decreased greatly but there was a great need in them because of rebulding of National economy, plants, factories, prinsons and military objects. После окончания Великой Отечественной войны поголовье служебных собак резко сократилось. Потребность же в них возросла - шло восстановление народного хозяйства, заводов, фабрик, военных объектов.
The revised guidelines aim to greatly reduce the amount of work required to produce a CPMP, while enhancing the document's usefulness as a management tool. Цель этих принципов состоит в том, чтобы резко сократить затраты времени и средств на подготовку таких планов при одновременном повышении их эффективности как инструмента управления.
The greatly amplified tension between the pursuit of a safer and more secure world and the extension of the enjoyment of freedom has perforce preoccupied our interest and energies in large measure. Резко усилившееся противоречие между стремлением обеспечить более безопасный и надежный мир и расширением свободы неизбежно привлекло к себе большой интерес и внимание.
Using the proposed composition allows for maximally utilizing the energy potential of uranium and plutonium, including accumulated SNF, and for greatly reducing the number of storage facilities and even decommissioning same. Использование предложенной композиции позволяет максимально использовать энергетический потенциал урана и плутония, включая накопленный ОЯТ, и резко сократить объем хранилищ, вплоть до снятия с эксплуатации.
Fully funded pension funds have engaged mostly salaried workers. At the same time there is a greatly expanded uninsured informal sector workforce that accounts for approximately 47 per cent of the urban labour force in the region. Одновременно резко возросло число не охваченных никакими системами социального обеспечения лиц, занятых в неорганизованном секторе экономики, на долю которых приходится приблизительно 47 процентов городской рабочей силы в регионе.
Such operations greatly increased the number of civilian victims and caused large-scale damage to property and the forced migration of innumerable families from the towns and villages of southern Lebanon. В результате этих операций резко возросло число жертв среди гражданского населения и был причинен огромный ущерб имуществу, а огромное число людей, проживавших в городах и деревнях Южного Ливана, были вынуждены покинуть родные места.
If too few pages of a process are kept in main memory, then the page fault frequency is greatly increased and the number of active (non-suspended) processes currently executing in the system approaches zero. Если оставить в основной памяти слишком мало страниц процесса, то частота ошибок страниц резко возрастёт и число выполняющихся в данный момент активных процессов будет стремиться к нулю.
Funding has diminished drastically since our founding in 1987 and, in the period 1994-1997, ARC-PEACE activities and publications were greatly limited as a result. За период, истекший с момента нашего основания в 1987 году, объемы имеющихся средств резко сократились, и поэтому масштабы деятельности и публикаций "АРКПИС" в 1994-1997 годах в значительной мере сузились.
Not to mention the fact that by moving over a land mass just before hitting us, the likelihood of tornadoes and electrical activity is greatly increased. А кроме того, он пройдет по материку как раз перед нами, поэтому вероятность торнадо и электрической активности резко возрастает.
Jevons observed that England's consumption of coal soared after James Watt introduced the Watt steam engine, which greatly improved the efficiency of the coal-fired steam engine from Thomas Newcomen's earlier design. Джевонс отметил, что потребление угля в Англии резко возросло после появления парового двигателя Джеймса Уатта, который имел намного большую эффективность по сравнению с ранее применявшимся двигателем Томаса Ньюкомена.
The species of Musk Ox have been dramatically reduced in recent years globally, but in Dovrefjell National Park they have actually greatly increased in numbers causing debate over whether to reduce the size of herds by allowing hunting. Разновидности овцебыков резко сократились в ближайшие годы, но в Национальном парке Доврефъел их количество заметно увеличилось после разговоров о том, что стадо сокращается из-за разрешения охоты.
Incidents involving NATO-dropped cluster munitions diminished dramatically as a result of a change in strategy that greatly increased the speed with which the easily accessed cluster bomb units were being cleared. Число инцидентов, связанных с кассетными бомбами, сброшенными силами НАТО, резко сократилось в результате внесения изменений в стратегию, которые значительно ускорили темпы обезвреживания легкодоступных кассетных бомб.
These experts note that the financial needs of al-Qa'idah have also been greatly reduced with the collapse of the Taliban Government and the destruction of many of their training camps in Afghanistan, leaving al-Qa'idah funding available for other activities. Эти эксперты отмечают, что финансовые потребности «Аль-Каиды» резко снизились после падения правительства талибов и уничтожения многих из их тренировочных лагерей в Афганистане, вследствие чего «Аль-Каида» может теперь расходовать средства на финансирование других видов деятельности.
This new organizational unity, together with purchases of desktop publishing hardware and software, has greatly improved coordination, boosted productivity and reduced the Department's use of costly outside typesetting and design. Создание этой новой организационной единицы и закупка настольных издательских программно-аппаратных средств к ним позволили значительно улучшить координацию, резко повысить производительность и сократить объем дорогостоящих заказов Департамента на наборные и оформительские работы по контрактам.
One indigenous representative referred to the commercial beef/game ranching which had greatly reduced community food security, interfered with grazing patterns and disrupted mobility. Один представитель коренного народа упомянул о мясном скотоводстве/промысле дичи, в результате которых резко ухудшилось состояние с продовольственной безопасностью общины, был нанесен ущерб традиционным пастбищам и ухудшились возможности для выпаса скота.
The budgetary allocation for ICDS has been greatly increased from Rs..5 million in Tenth Plan to Rs. million in the Eleventh Plan. Объемы бюджетных ассигнования на цели КПДР резко возросли с 103917,5 млн. рупий, предусмотренных в десятом пятилетнем плане, до 444000 млн. рупий согласно одиннадцатому пятилетнему плану.
Dafydd was forced to agree to a treaty greatly restricting his power and was also obliged to hand his half-brother Gruffydd over to the king, who now had the option of using him against Dafydd. Давид был вынужден подписать договор, резко ограничивавший его власть; кроме того, он должен был передать королю своего брата Грифида, которого Генрих теперь мог использоваться в своих целях.
Mr. RI Jang Gon (Democratic People's Republic of Korea) said that the number of unrepresented and underrepresented Member States had greatly increased as a result of new membership in the own country had become a fully fledged Member only recently. Г-н ЛИ Чан Гон (Корейская Народно-Демократическая Республика) отмечает, что вследствие приема в члены Организации новых государств количество непредставленных и недопредставленных государств резко возросло; его страна стала полноправным членом Организации совсем недавно.
Their share of treaty-conclusion activity, especially among developing countries and between developing and CEE countries, has increased greatly. Резко возросла их доля в новых заключаемых соглашениях, особенно это касается соглашений среди развивающихся стран и между развивающимися странами и странами ЦВЕ.
The bomba exploited the fact that the plugboard connections did not affect all the letters; therefore, when another change to German operating procedure occurred on 1 January 1939, increasing the number of plugboard connections, the usefulness of the bombas was greatly reduced. «Бомба» использовала тот факт, что соединения на коммутационной панели не влияли на все символы; поэтому когда немцы сделали очередное изменение в процедуре кодирования 1-го января 1939 года, увеличив число соединений на коммутационной панели, полезность «бомбы» резко упала.
The spectacular growth of savings and loan "cooperatives", which the Government had promoted in connection with the country's literacy campaign, followed by their no less spectacular failure, greatly affected the savings of economic actors. Количество этих учреждений, которые возникли в 1998 году и которые в большинстве случаев, не имея какого-либо юридического статуса, тем не менее получили возможность осуществлять свою деятельность вне всякого регулирования или контроля, резко возросло, особенно в 2001 году.