Примеры в контексте "Greatly - Резко"

Примеры: Greatly - Резко
The State Committee for Family and Youth Affairs supported women's non-governmental organizations, which had increased greatly in number in the last five years and were active locally, nationally, regionally and internationally. Государственный комитет по делам семьи и молодежи оказывает поддержку женским неправительственным организациям, количество которых за последние пять лет резко увеличилось и которые ведут активную работу на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Discrimination is of course a common phenomenon in the administration of criminal justice, but since 11 September 2001, differences in treatment and discrimination, particularly with regard to foreign nationals, have greatly increased. Дискриминация, несомненно, является распространенным явлением в области отправления уголовного правосудия, однако после 11 сентября 2001 года стало резко расти число случаев неравного обращения и дискриминации, особенно в отношении иностранцев.
Furthermore, structural adjustment policies implemented following a crisis often result in massive cutbacks in public sector employment, greatly contributing to the unemployment problem already spurred by the economic downturn. Кроме того, принимаемые после кризисов меры структурной перестройки часто имеют своим результатом массовое сокращение рабочих мест в государственном секторе, что резко обостряет проблему безработицы, и без того усугубившуюся вследствие экономического спада.
While the implementation of these recommendations was not necessary for meeting the requirements for participation in the Kimberley Process, it will greatly reinforce Liberia's credibility as an exemplary, core member of the scheme in the longer term. Осуществление этих рекомендаций не является обязательным для удовлетворения требований присоединения к Кимберлийскому процессу, однако это позволит резко поднять авторитет Либерии как образцового, надежного участника этой системы в долгосрочной перспективе.
The current workload of the Court greatly differs from the meagre number of cases submitted to it not so long ago, for example, in the 1970s. Нынешняя нагрузка Суда резко отличается от того незначительного числа дел, которые поступали на его рассмотрение еще совсем недавно, например, в 70е годы.
As indicated in the previous budget for the support account (A/63/767), this approach to rostering will greatly improve the level of services provided to the field. Как было отмечено в предыдущем бюджете для вспомогательного счета (А/63/767), этот подход к составлению списков кандидатов поможет резко повысить уровень обслуживания на местах.
After 1959, DDT usage declined greatly, dropping from a peak of approximately 36,000 Mg in that year to just under 5,500 Mg in the early 1970s. После 1959 года резко сократилось использование ДДТ с максимального уровня приблизительно в 36000 Мг в указанном году до менее чем 5500 Мг в начале 70х годов.
The report states that to protect health, there is a need for policymakers to create incentives for switching from solid fuel heating to gas- or electricity-based heating, or to greatly improve the efficiency of home wood combustion devices. В докладе отмечено, что для защиты здоровья населения необходимо разработать механизмы, стимулирующие перевод систем отопления с твердого топлива на газ или электроэнергию, или же резко повысить кпд бытовых устройств для сжигания древесного топлива.
Through the network of local community offices that the UNMIK civil administration pillar has set up throughout Kosovo, the provision of services to the Kosovo Serb and non-Albanian communities has greatly improved. Благодаря сети местных отделений общинного уровня, которую компонент гражданской администрации МООНК создал на всей территории Косово, эффективность деятельности по оказанию услуг сербским и другим неалбанским общинам Косово резко возросла.
The user friendliness of such systems decreases greatly as either, the number and complexity of the questions increase, or the number of people in the household increases. Удобство таких систем для пользователей резко снижается либо по мере увеличения числа и сложности вопросов, либо по мере увеличения числа членов домохозяйства.
In such cases, the swing producer switches to the punitive mode and greatly increases its product output in order to reduce prices, causing losses for other producers and making them cooperate. В таких случаях стабилизирующий производитель переходит в наказующий режим и резко увеличивает производство продукта с целью снижения цен, которое сделает добавочное производство других производителей убыточным и принудит их к кооперации.
The number of absolute poor in Africa has greatly increased in recent years, from more than 200 million in 1988 to close to 300 million in 1990, or well over 60 per cent of the African rural population. В последние годы число людей в Африке, проживающих в крайней нищете, резко возросло: со свыше 200 миллионов в 1988 году до почти 300 миллионов в 1990 году, что составляет многим более 60 процентов численности всего сельского населения африканских стран.
In less than a decade local drug consumption in Africa has greatly increased, and the continent has become an important centre for drug transit to neighbouring high-consumption areas. Меньше чем за десять лет местное потребление наркотиков в Африке резко возросло, и континент превратился в важный центр для переправки наркотиков в соседние районы высокого спроса.
While admittedly our region has not yet attracted a high share of foreign direct investment, political and economic risks have greatly reduced over the past years, and increasing trade and investment flows are being witnessed. Хотя нашему региону пока, безусловно, не удалось стать объектом обширных прямых иностранных инвестиций, в последние годы резко сократилась степень риска в политической и экономической сферах и произошел рост торгового оборота и притока инвестиций.
On average, NTMs greatly increase the cross-border transaction costs. Нетарифные меры в целом резко увеличивают трансграничные операционные расходы.
It improved greatly when l finally discovered the outdoors. Оно резко улучшилось, когда я стал проводить время на природе.
However, the country's debt repayment burden greatly increased, resulting in severe constraints on the availability of resources for social expenditure. Вместе с тем бремя погашения внешней задолженности страны значительно возросло, что резко подорвало ее способность выделять ресурсы на социальную сферу.
Accordingly, the State's capacity to respond to the needs of the population has been greatly diminished. Соответственно, возможности государства в отношении удовлетворения потребностей населения резко сократились.
It has taken a heavy toll on public budgets, severely shrunk the resources available for development and greatly reduced the prospects for growth. Задолженность ложится тяжелым бременем на государственный бюджет, резко сокращая объем ресурсов для целей развития и значительно ограничивая перспективы роста.
However, the minimum economic scale of operations varies greatly among different industries and in line with the evolution of technology. Однако минимальные экономически оправданные масштабы операций резко отличаются по отраслям и меняются по мере технического прогресса.
Land erosion is a natural phenomenon, which, however, tends to be greatly accelerated by human activity. Эрозия - естественный процесс, однако зачастую он резко интенсифицируется из-за человеческой деятельности.
This affected him greatly - his health degenerated rapidly and he was again admitted to hospital with a nervous breakdown. Это сильно огорчило Пика, его здоровье резко ухудшилось, и он снова попал в больницу из-за нервного срыва.
The widespread acceptance of the norms and principles it incorporates and the institutions it establishes will greatly increase the likelihood of expeditiously solving problems we cannot foresee today and dramatically reduce the potential for future conflict. Широкая поддержка норм и принципов, включенных в эту Конвенцию, и тех учреждений, которые создаются согласно ей, значительно повысит шансы на оперативное разрешение проблем, появление которых мы не в состоянии предвидеть сегодня, и резко снизит вероятность возникновения новых конфликтов в будущем.
Not only did non-performing loans ratios fall sharply, but also the range and quality of services have greatly improved and regulatory standards are much higher. Не только резко сократилась доля непроизводительных кредитов, но и значительно улучшились ассортимент и качество услуг, а также существенно повысились регулятивные стандарты.
Recycling has the double benefits of greatly reducing or eliminating discharges of tailings water and reducing the amount of water used. Рециркуляция имеет два преимущества: она позволяет резко сократить объем жидких стоков или вообще избавиться от них и уменьшить объем используемой воды.