| My quantum gravity's positively loopy. | Моя квантовая гравитация слишком петляет. |
| Artificial gravity is down for two minutes. | Гравитация выключена на две минуты. |
| It's called gravity and hubris. | Это называет гравитация и гордость. |
| No, just gravity. | Нет, всего лишь гравитация. |
| That was 90% gravity. | На 90% виновата гравитация. |
| And that is how gravity works. | Именно так гравитация и работает. |
| An irrefutable fact, like gravity. | Неопровержимый факт, как гравитация. |
| The denser parts of the sea of gas, Where gravity was having its way, Clumped together. | Плотные районы газового океана, где гравитация начинала действовать сильнее, группировались. |
| Light, gravity, time, everything just gets pulled inside and crushed. | Свет, гравитация, время, все затягивает. |
| It feels... lighter with 1/6th the gravity like on the moon. | Такое чувство... что гравитация стала равна 1/6. |
| If we get any closer, the gravity field will destroy us. | Подлетим ближе - гравитация разорвет нас. |
| You know, your Belter will like gravity on Luna better. | Вы знаете, гравитация Луны вашему астеру понравится больше. |
| Things like the existence of molecules, the notion that gravity bends light, - tiny... | Существование молекул, утверждение о том, что гравитация искривляет свет... |
| In Book 2, electricity and gravity are described as fundamental forces of the will. | Первое размышление: объективация воли Во второй книге электричество и гравитация описаны как фундаментальные силы «воли». |
| Loop quantum gravity could lend support to digital physics, in that it assumes space-time is quantized. | Петлевая квантовая гравитация поддерживает цифровую физику в том, что она считает пространство-время квантуемым. |
| Jupiter's immense gravity bridges the depths of space. | Гравитация Юпитера связывает самые дальние уголки Солнечной системы. |
| The apple falls to the ground because it is following the lines and grooves that gravity has carved into space. | Яблоко падает потому, что оно следует тем выемкам и канавкам, которые гравитация вырезала в пространстве. |
| Which means that the force acting upon... the Liberator is nothing more than gravity. | Из чего следует, что сила, воздействующая на "Освободитель", - это всего лишь гравитация. |
| For example, general relativity predicts that c is also the speed of gravity and of gravitational waves. | Например, общая теория относительности предполагает, что гравитация и гравитационные волны распространяются со скоростью с {\displaystyle c}. |
| LAUGHTER gravity... which causes radioactivity. and the electromagnetism are all of a similar strength... | А гравитация пронизывает все эти остальные измерения, которых насчитывается около десяти, и это означает, что она ослабевает на соответствующее число. |
| That means that its weak gravity is enough to hold on to that thick dense atmosphere. | При таких условиях даже слабая гравитация Титана способна удерживать плотную атмосферу. |
| But in Einstein's theory of gravity, his general theory ofrelativity, gravity can also push things apart. | Но в теории гравитации Эйнштейна, в его общей теорииотносительности, гравитация также может отталкивать объекты друг отдруга. |
| One important conclusion to be derived from the equations is that, colloquially speaking, gravity itself creates gravity. | Из уравнений можно сделать один важный вывод, который на разговорном языке можно назвать как гравитация сама создает гравитацию. |
| 13.5 billion years ago, The universe was mostly hydrogen gas, With gravity doing what gravity does, | 13,5 миллиардов лет назад Вселенная состояла в основном из водородного газа; гравитация делала то, что должна была сделать, - медленно стянуть его в большие облачности. |
| When the gravity drive and actual gravity start working against each other... it tosses the lunch about a bit. | Когда гравитационный двигатель и реальная гравитация начинают работать друг против друга... так всю еду назад может выбросить |