Английский - русский
Перевод слова Gravity
Вариант перевода Серьёзность

Примеры в контексте "Gravity - Серьёзность"

Примеры: Gravity - Серьёзность
I don't think I understood the gravity of it myself. Не уверена, что я сама осознавала всю серьёзность.
I hope you understand the gravity of your actions. Надеюсь, вы осознаёте всю серьёзность своих действий.
I do hope you understand the gravity of that request. Я надеюсь, вы понимаете серьёзность просьбы.
Given the gravity of the economic crisis, the time has come for the EU to demonstrate its strengths whenever possible. Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Nor would it be proper, where the gravity and scale of crimes materially differ, to charge all sides in a conflict in order to preserve a false sense of parity. Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Given the gravity of the situation and your history with Saw, we're hoping that he will help us locate your father and return him to the Senate for testimony. Учитывая серьёзность ситуации и ваше знакомство с Со, мы надеемся, что он поможет нам найти вашего отца и доставить его в Сенат для дачи показаний.
I don't think you realize the gravity Of the situation that you are in, But you know my secret, Не думаю, что ты осознаёшь серьёзность ситуации, в которую ты попал, но ты знаешь мою тайну, и это ведет к определенным последствиям.
HOWEVER, GIVEN THE GRAVITY OF THE SITUATION, WE FEEL SOME SORT OF DISCIPLINARY ACTION IS REQUIRED. Однако, учитывая серьёзность ситуации, мы считаем, что требуется некоторое дисциплинарное взыскание.
I know the gravity of what this- И понимаю всю серьёзность...
So given... (Door opens) ...the gravity of this, but accepting there were mitigating factors... Поэтому, учитывая... серьёзность этого, но приняв во внимание смягчающие обстоятельства... настоящим издаю судебный запрет на 12 месяцев, налагаю штраф в 1000 долларов и далее приговариваю мистера Ньютона к...
Perhaps unaware of the gravity of the situation, Haus was notably absent during the July Crisis of 1914. Вероятно, недооценив серьёзность ситуации, Гаус отсутствовал на своём посту во время кризиса в июле 1914 года.
His gravity leavens the silliness of morning TV, making for an incongruous but somehow perfect match. Его серьёзность разбавляет легкомысленность утреннего ТВ, создавая тем самым маловероятное, но весьма удачное сочетание.
Realizing the gravity of the situation, Sfc. Zabitosky ordered his patrol to move to a landing zone for helicopter extraction while he covered their withdrawal with rifle fire and grenades. Осознавая серьёзность ситуации, сержант первого класса Забитоски приказал своим людям двигаться к посадочной площадке для эвакуации с помощью вертолётов и прикрывал отход группы огнём из винтовки и гранатами.
I need your help to communicate the gravity and the urgency of this situation and its solutions more effectively. Мне нужна ваша поддержка, чтобы как можно яснее показать всю серьёзность ситуации и безотлагательность её разрешения.
I need you to understand the gravity of what's happening here. Ты должен понять всю серьёзность происходящего.
Still, he knows the gravity of the situation and is chasing Bruce' treasure not just for the fun of it, but to honour Bruce and keep a promise to Franca. При этом сознаёт всю серьёзность ситуации и ищет сокровища Брюса не только для забавы, но и из-за уважения к Брюсу и выполнения обещания, данного Франке.
I need your help to communicate the gravity and the urgencyof this situation and its solutions more effectively. Мне нужна ваша поддержка, чтобы как можно яснее показатьвсю серьёзность ситуации и безотлагательность еёразрешения.
Apparently, there is nothing I can do to persuade you of the gravity of the situation, but Keats is in my care and all visits will follow my regime or they will not happen at all. Очевидно, я не смогу донести до вас всю серьёзность ситуации, но в моём доме вы либо видитесь с ним в установленные мной часы, либо не видитесь вовсе.