Английский - русский
Перевод слова Gravity
Вариант перевода Серьезности

Примеры в контексте "Gravity - Серьезности"

Примеры: Gravity - Серьезности
These threats continue to expand in gravity, range and scope. Эти угрозы продолжают возрастать с точки зрения их серьезности, масштабности, и радиуса действия.
This research underlines the gravity of the problem. Результаты исследования убедительно свидетельствуют о серьезности этой проблемы.
In all these countries, there exists a diversity of penalties corresponding to the diversity in gravity. В этих странах установлены различные наказания, учитывающие различную степень серьезности.
All were in agreement about the gravity and many dangers of the continuation of this illegal situation. Все были единодушны относительно серьезности этой незаконной ситуации и многочисленных угроз, которыми она чревата.
The ultimate aim has remained the same: to reduce the frequency and gravity of incidences of domestic violence. Конечная цель остается неизменной: сокращение количества случаев насилия в семье и снижение степени их серьезности.
However, given the gravity of the situation, the Commission decided that it would itself meet on that date. Однако, с учетом серьезности ситуации, Комиссия решила, что она проведет в этот день свое собственное заседание.
However, some restrictions on rights and freedoms were occasionally permissible, depending on the gravity of the situation. Однако в ряде случаев, в зависимости от серьезности ситуации, допускаются некоторые ограничения прав и свобод.
Complaints were recorded and, depending on the gravity of the allegation, appropriate action was taken by the relevant authority. Жалобы регистрируются, и, в зависимости от серьезности утверждения, соответствующие власти предпринимают надлежащие шаги.
Penalties vary depending on the gravity of offence. Эти наказания являются различными в зависимости от серьезности нарушения.
The many incidents cited in the report show the gravity of the situation. Многочисленные инциденты, о которых говорится в докладе, свидетельствуют о серьезности положения.
During his mission, the Special Rapporteur witnessed the gravity of the situation. В ходе миссии Специальный докладчик мог воочию убедиться в серьезности положения.
However, the situation did not appear to meet the required gravity threshold of the Statute. Однако, как представляется, ситуация не достигла уровня требуемой серьезности, предусмотренного Статутом.
He stated that he was worried by the frequency and gravity of the allegations received in 2005 regarding the situation in Uzbekistan. Он заявил, что испытывает озабоченность по поводу частоты и серьезности полученных в 2005 году утверждений, касающихся положения в Узбекистане.
None of us can fail to recognize the gravity of the situation. Мы не можем не осознавать всей серьезности сложившейся ситуации.
However, her Office had focused on the immediate need to demobilize child soldiers and punish perpetrators because of the gravity of the situation. Вместе с тем, ее Управление делало упор на необходимость скорейшей демобилизации детей-солдат и наказания преступников с учетом серьезности ситуации.
Given the gravity of the situation, an audit should have been conducted by OIOS or the Board of Auditors as a matter of priority. Ввиду серьезности положения проверка должна была бы проводиться УСВН или Комиссией ревизоров в приоритетном порядке.
Raising public awareness about the gravity and the specific nature of domestic violence. З. осознание обществом серьезности и специфического характера бытового насилия.
Those in responsible positions must ensure that their rhetoric matches the gravity of the situation. Те, кто занимают ответственное положение, должны отвечать за то, чтобы их слова соответствовали серьезности ситуации.
The current situation demands a clearer recognition of the gravity of the issue at all levels. Сложившаяся ситуация требует более четкого признания серьезности этой проблемы на всех уровнях.
That is indeed very unfortunate given the gravity of the situation on the ground. Это действительно крайне прискорбно, с учетом серьезности положения на местах.
The penalty for committing such an offence varies depending on the gravity of the assault. Наказание за совершение такого преступления зависит от серьезности нападения.
Capacity-building also means creating public awareness about the gravity of rural energy problems and the possibility of transforming these problems into opportunities. Укрепление потенциала подразумевает также повышение информированности общественности о серьезности проблем сельской энергетики и возможностях преобразования этих проблем в возможности.
Underestimating the gravity of the situation caused an immense human tragedy for millions of innocent people in the territory of the former Yugoslavia. Недооценка серьезности ситуации привела к огромной человеческой трагедии для миллионов ни в чем не повинных людей на территории бывшей Югославии.
In the last week of March 1999, these movements were to escalate into an emergency of unprecedented scale and gravity. В последнюю неделю марта 1999 года эти перемещения грозили перерасти в беспрецедентную по масштабам и серьезности чрезвычайную ситуацию.
In view of the gravity of the situation, a special report of the Secretary-General was issued, with revised recommendations, on 8 January. С учетом серьезности сложившейся ситуации 8 января был опубликован специальный доклад Генерального секретаря с пересмотренными рекомендациями.