Английский - русский
Перевод слова Gravity

Перевод gravity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гравитация (примеров 384)
So juggling gravity - up, down. Итак, гравитация в жонглировании - вверх, вниз.
As the white dwarf ploughs into the Sun at supersonic speed, its gravity would send an enormous shockwave throughout the star. Когда "белый карлик" пронзит Солнце со сверхзвуковой скоростью, его гравитация пустит гигантскую ударную волну сквозь звезду.
Gravity - the attraction of a body to another body. Гравитация - это притяжение одного тела к другому.
Gravity, is a harsh mistress. Гравитация... ты так жестока.
Gravity is running wild. Гравитация набирает необыкновенную силу...
Больше примеров...
Тяжесть (примеров 202)
They reaffirmed their conviction that the gravity of the situation confirms the need for immediate and comprehensive implementation of the Washington agreements. Они вновь подтвердили свою убежденность в том, что тяжесть нынешнего положения подтверждает необходимость незамедлительного и всеобъемлющего осуществления Вашингтонских соглашений.
The notion of punitive damages had been retained in paragraph 1 of new draft article 42, which referred to damages reflecting the "gravity" of the breach. Понятие штрафных убытков сохранено в пункте 1 нового проекта статьи 42, где говорится об убытках несущего ответственность государства, отражающих "тяжесть" нарушения.
Lastly, the use of "may" could be explained by the Drafting Committee's consideration "that there might be situations in which the gravity of the breach called for heavy financial consequences". Наконец, использование этого слова можно было бы объяснить соображениями Редакционного комитета насчет того, что «... могут возникнуть ситуации, в которых тяжесть нарушения связана с тяжелыми финансовыми последствиями».
The largest number of crimes committed were concentrated over a period of less than two hours and the gravity of the consequences for the victims of these acts, along with the attempt to conceal these consequences, are clear indications of a coordinated and organized attack. Наибольшее число совершенных преступлений произошло в период, составляющий менее двух часов, а тяжесть последствий этих деяний для жертв, добавляемая к попытке сокрытия этих последствий, имеет достаточное число серьезных признаков, позволяющих утверждать о скоординированном и организованном нападении.
"(3) The ground for expulsion for those otherwise lawfully present shall be assessed in good faith and reasonably, taking into account the gravity of the facts and in the light of all of the circumstances, including the conduct of the alien in question." Основание для высылки лиц, в прочих отношениях находящихся на территории государства на законных основаниях, подлежит добросовестной и разумной оценке, принимая во внимание тяжесть фактов и в свете всех обстоятельств, включая поведение иностранца».
Больше примеров...
Серьёзность (примеров 18)
I don't think I understood the gravity of it myself. Не уверена, что я сама осознавала всю серьёзность.
Nor would it be proper, where the gravity and scale of crimes materially differ, to charge all sides in a conflict in order to preserve a false sense of parity. Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
So given... (Door opens) ...the gravity of this, but accepting there were mitigating factors... Поэтому, учитывая... серьёзность этого, но приняв во внимание смягчающие обстоятельства... настоящим издаю судебный запрет на 12 месяцев, налагаю штраф в 1000 долларов и далее приговариваю мистера Ньютона к...
His gravity leavens the silliness of morning TV, making for an incongruous but somehow perfect match. Его серьёзность разбавляет легкомысленность утреннего ТВ, создавая тем самым маловероятное, но весьма удачное сочетание.
I need your help to communicate the gravity and the urgencyof this situation and its solutions more effectively. Мне нужна ваша поддержка, чтобы как можно яснее показатьвсю серьёзность ситуации и безотлагательность еёразрешения.
Больше примеров...
Серьезности (примеров 317)
But as a vision for the future, there is no sense at all in this report of the gravity of crisis that the world has entered. Но в качестве видения будущего в докладе полностью отсутствует осознание серьезности кризиса, с которым сегодня сталкивается мир.
We should have liked to have been granted sufficient time, commensurate with the gravity of the statement made by the United States Secretary of State in his presentation, and not just a few minutes to rebut a statement that lasted 90 minutes. Нам бы хотелось иметь достаточное количество времени, соразмерное серьезности обвинений, выдвинутых государственным секретарем Соединенных Штатов в его презентации, а не каких-нибудь несколько минут для того, чтобы продемонстрировать несостоятельность заявления, длившегося более полутора часов.
The Kingdom believes that the Council should respond in a timely manner where needed, and supports special procedures and mechanisms such as commissions of inquiry, which advise the Council on the gravity of a given situation. Королевство считает, что Совет должен своевременно реагировать на ситуации, в разрешении которых требуется его участие, и выступает в поддержку специальных процедур и механизмов, таких как комиссии по расследованию, консультирующие Совет относительно серьезности положения в той или иной ситуации в области прав человека.
The selection of countries that he wishes to visit is made by the Special Rapporteur primarily on the basis of the number and gravity of allegations and reports he receives concerning violations of the right to life occurring in the given country. Выбор стран для посещения осуществляется Специальным докладчиком главным образом исходя из числа и серьезности полученных им заявлений и сообщений о предполагаемых нарушениях права на жизнь в той или иной конкретной стране.
Guatemala does not have an explicit classification for crimes of a serious nature committed by United Nations officials or experts on mission, since penalties are applied in accordance with the gravity of the crime and not according to any classification. В Гватемале нет конкретной классификации преступлений серьезного характера, совершенных должностными лицами или экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, поскольку наказания назначаются в зависимости от серьезности преступления, а не на основании какой-либо классификации.
Больше примеров...
Гравитационный (примеров 28)
You can turn off your gravity beam in five of your seconds. Вы можете отключить гравитационный луч через пять ваших секунд.
The gravity tractor solves this problem by gently accelerating the object as a whole over an extended period of time, using the spacecraft's own mass and associated gravitational field to effect the necessary deflecting force. Гравитационный тягач смог бы решить данную проблему, создавая дополнительное ускорение для астероида как целого на протяжении длительного промежутка времени, используя собственную массу космического аппарата и сопутствующее гравитационное поле для создания отклоняющей силы.
Gravity warp drive... but how? Гравитационный гиперпространственный двигатель... но как?
Gravity control switching to batteries. Гравитационный режим - на батареи.
Gravity field is disabled! Гравитационный якорь на месте.
Больше примеров...
Притяжение (примеров 45)
He's bouncing up there because there's less gravity up there than on Earth. Прыгал потому, что там меньшее притяжение, чем на Земле.
In any case, we won't have enough to break out of Earth's gravity, to say nothing about getting home. У нас не останется энергии, чтобы преодолеть земное притяжение, не говоря уже о том, чтобы вернуться домой.
And many of the questions that we might have about the universe at large scales, such as, how does gravity work? might be answered by studying these systems. На большинство наших вопросов о Вселенной в больших масштабах, например, как действует притяжение, могут быть даны ответы при изучении данных систем.
The influence of Earth's gravity in your life becomes progressively diminished the smaller you get. Чем меньше вы становитесь, тем слабее на вас влияет земное притяжение.
Cut off the ankles and... hang them over the bathtub and let gravity do the rest. Надрежь им лодышки и повесь в ванной на трубе, а остальное сделает земное притяжение.
Больше примеров...
Серьезный характер (примеров 79)
It clearly conveys the idea that the use of armed force must be of the utmost gravity to entail individual criminal responsibility under international law. Оно четко передает идею о том, что использование вооруженной силы должно носить чрезвычайно серьезный характер, чтобы влечь за собой индивидуальную уголовную ответственность согласно международному праву.
III. The Advisory Committee points out that the summary did not fully reflect the gravity of fundamental deficiencies highlighted by the consultancy study. Консультативный комитет отмечает, что это резюме не в полной мере отражает серьезный характер существенных недостатков, выявленных в процессе консультативного исследования.
One of these is that the characteristics of new proceedings, such as the identity and high rank of the alleged offenders and the gravity of the crimes attributed to them, and the security conditions for participating witnesses and victims actually make that possible. Одно их них заключается в том, что особенности новых процедур, такие, как личность и высокий ранг обвиняемых, и серьезный характер вменяемых им в вину преступлений, а также условия обеспечения безопасности участвующих в процессе свидетелей и жертв преступлений, действительно делает это возможным.
The public debate in the Security Council and the thematic debate in the General Assembly dedicated to climate change highlighted the scope and gravity of the phenomenon by emphasizing the need for urgent collective action. Открытая дискуссия в Совете Безопасности и тематические прения в Генеральной Ассамблее, посвященные проблеме изменения климата, высветили масштаб и серьезный характер этого явления и подчеркнули настоятельную необходимость принятия коллективных мер.
We call on the United States Government to drop its evasive, incoherent language and to address seriously matters of a gravity that cannot be played down or disguised. Настоятельно призываем их перестать использовать уклончивые формулировки, ужимки и серьезно рассмотреть факты, имеющие серьезный характер, которые нельзя ни умалить, ни скрыть.
Больше примеров...
Серьезностью (примеров 52)
Delegations agreed on the gravity of the complaint, indicating that non-governmental organizations should be seriously reminded of their responsibility in the choice of their representatives. Делегации согласились с серьезностью жалобы, отметив, что необходимо обратить внимание неправительственных организаций на их ответственность за выбор своих представителей.
In this regard, I wish to point out that my delegation is deeply concerned at the gravity of the current situation, particularly in the three camps where the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has had to suspend its activities. В этой связи я хотел бы отметить, что моя делегация глубоко обеспокоена серьезностью нынешней ситуации, в особенности в трех лагерях, где Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев пришлось приостановить свою деятельность.
The Government of the Republic of the Congo hopes that the Security Council will take very promptly the decisions that the gravity of the situation calls for, including strong condemnation of anti-democratic attempts at seizing power. Правительство Республики Конго надеется, что Совет Безопасности в ближайшее время примет решения, необходимые в связи с серьезностью положения, в частности решительно осудит антидемократические попытки захватить власть.
Concerned also over the scope and gravity of the phenomenon of terrorism and the threat which it poses to the stability and security of States and to international peace, будучи обеспокоены также масштабами и серьезностью явления терроризма и угрозой, которую он представляет для стабильности и безопасности государств, а также для международного мира;
Ms. Klein said that the police could intervene in domestic violence cases and carry out the immediate removal of a spouse from the home if they believe it was warranted by the gravity of the situation. Г-жа Кляйн говорит, что в случае насилия в семье может вмешаться полиция и немедленно выдворить супруга из дома, если она считает, что это оправдано серьезностью ситуации.
Больше примеров...
Сила тяжести (примеров 53)
I guarantee gravity will take care of the rest. И я гарантирую, что остальное за вас сделает сила тяжести.
This was a great scandal and it was a great scandal in a way because you know anyone reasonable would have expected that somehow gravity is attractive therefore the universe should be slowing down. Это было большим скандалом, и это был большой скандал в пути, потому что Вы знаете, что любой разумный ожидал бы, что так или иначе сила тяжести привлекательна поэтому, Вселенная должна замедляться.
Time, gravity, toothpaste... Время, сила тяжести, зубная паста...
Gravity still increasing, Master. Сила тяжести все еще увеличивается, хозяин.
The force of gravity is 9.81 meters per second squared. Сила тяжести 9 метров на секунду в квадрате.
Больше примеров...
Тяготения (примеров 52)
At times the Conference on Disarmament has even been the centre of gravity for the international community in Geneva. А порой Конференция по разоружению даже выступает в качестве самого настоящего центра тяготения для международного сообщества в Женеве.
Beginning with orbital mechanics, Mr. del Monte explained that any object in space near the Earth must keep moving to avoid being pulled down by the Earth's gravity. Начав с орбитальной механики, г-н дель Монте разъяснил, что любой объект в космосе вблизи Земли должен продолжать движение во избежание стягивания вниз под воздействием земного тяготения.
In 1687, Sir Isaac Newton discovered what was then known as the law of universal gravitation - gravity. В 1687 году сэр Исаак Ньютон открыл то, что назвали законом всемирного тяготения, гравитацией.
This leads to a conflict with the law of gravitation by Isaac Newton, in which it was shown by Pierre Simon Laplace that a finite speed of gravity leads to some sort of aberration and therefore makes the orbits unstable. Это приводит к конфликту с законом тяготения Исаака Ньютона, в котором, как показал Лаплас, конечная скорость гравитации приводит к некоему виду аберрации и, следовательно, делает орбиты неустойчивыми.
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения.
Больше примеров...
Серьезного характера (примеров 25)
Owing to the gravity of the enforcement measures, the Contractor would, in practical terms, likely ensure that the undertakings are fulfilled and that the activities are carried out in accordance with its international obligations. Ввиду серьезного характера правоприменительных мер контрактор на практике, вероятно, будет обеспечивать соблюдение обязательств и проведение деятельности в соответствии со своими международными обязательствами.
There were, however, strong indications that the human rights violations reported to the Special Rapporteur, owing to their gravity and scale, could constitute crimes against humanity. Вместе с тем имеются убедительные признаки того, что нарушения прав человека, о которых сообщалось Специальному докладчику, с учетом их серьезного характера и масштабов могут представлять собой преступления против человечности.
Taking into account the gravity of the current crisis in the region, everything should be done by the international community, with the United Nations at the forefront, to dispel the shadow of a large-scale war in the region that seems to nearing. С учетом серьезного характера нынешнего кризиса в регионе необходимо, чтобы Организации Объединенных Наций отводилось важнейшее место в любых усилиях, прилагаемых международным сообществом, с тем чтобы не допустить возникновения широкомасштабной войны, которая, по-видимому, назревает в этом регионе.
As was indicated above (para. 89), those breaches may, in view of their gravity, entail the legal consequences of crimes. Как отмечалось выше (пункт 89), такие нарушения могут в свете их серьезного характера влечь за собой правовые последствия уголовного характера.
Guatemala does not have an explicit classification for crimes of a serious nature committed by United Nations officials or experts on mission, since penalties are applied in accordance with the gravity of the crime and not according to any classification. В Гватемале нет конкретной классификации преступлений серьезного характера, совершенных должностными лицами или экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, поскольку наказания назначаются в зависимости от серьезности преступления, а не на основании какой-либо классификации.
Больше примеров...
Важность (примеров 13)
This tragic terrorist attack on the eve of such a debate underscores the gravity of the Council's meeting on such a crucial issue. Это трагическое террористическое нападение, совершенное незадолго до такого обсуждения, особо подчеркивает важность заседания Совета, посвященного этому ключевому вопросу.
and Einstein's theory of relativity is one of those that's been subject to a lot of scrutiny, but it was only following the discovery of pulsars that it was possible to test Einstein's ideas about gravity. В 2003 году в сборнике научных статей Докинз даже опубликовал письмо, которое он написал своей дочери, Джульет, подчеркнув важность критичного мнения.
Albert Einstein, for example, did not foresee the importance of his innovative theory of gravity to the development of precise GPS navigation systems. Альберт Эйнштейн, например, не предвидел важность его инновационной теории гравитации в развитии точных GPS навигационных систем.
The discussions in the First Committee demonstrate that clearly; many voices have already expressed the importance and gravity of this issue, on which the very survival of humanity depends. Это ясно подтверждают дискуссии в Первом комитете; многие ораторы уже отметили важность и серьезность этих вопросов, от которых зависит само выживание человечества.
She supported Mr. Avtonomov in that, the unquestionable gravity and importance of the topic notwithstanding, they should not be hasty in the formulation of ideas and the organization of the discussions. Оратор поддерживает г-на Автономова в том, что, несмотря на безусловную серьезность и важность данной темы, нельзя торопиться с формулированием идей и организацией обсуждений.
Больше примеров...
Земное притяжение (примеров 12)
And I think everybody - I mean that should be a matter of fact, like gravity. Думаю, что каждый - имею в виду, что это само собой разумеющийся факт, как земное притяжение.
In any case, we won't have enough to break out of Earth's gravity, to say nothing about getting home. У нас не останется энергии, чтобы преодолеть земное притяжение, не говоря уже о том, чтобы вернуться домой.
We haven't the power to break out of Earth's gravity or get home. У нас не останется энергии, чтобы преодолеть земное притяжение, не говоря уже о том, чтобы вернуться домой.
The influence of Earth's gravity in your life becomes progressively diminished the smaller you get. Чем меньше вы становитесь, тем слабее на вас влияет земное притяжение.
You're not going to defy gravity. Вы же не собираетесь отрицать земное притяжение.
Больше примеров...
Сила тяготения (примеров 6)
It seems like air, it seems like gravity. Такой же естественный, как воздух или сила тяготения.
It seems like air, it seems like gravity. Как воздух, как сила тяготения.
If Eros isn't spinning anymore, then how can I still have gravity? Если Эрос больше не вращается, откуда тут сила тяготения?
In addition, lower gravity would limit the potential size of a system. Низкая сила тяготения светила также ограничивает потенциальный размер такой системы.
Gravity is, by far, the weakest known force in the universe. Сегодня сила тяготения - самая слабая из известных нам сил Вселенной.
Больше примеров...
Gravity (примеров 31)
NASA announced on 19 June 2009 that IRIS was selected from six Small Explorer mission candidates for further study, along with the Gravity and Extreme Magnetism (GEMS) space observatory. NASA объявило 19 июня 2009 года, что проект IRIS был выбран для финансирования из шести кандидатур исследовательских миссий программы Small Explorer program (SMEX), наряду с проектом Gravity and Extreme Magnetism SMEX (GEMS).
On January 23, 2014, AOL acquired Gravity, a software startup that tracked users' online behavior and tailored ads and content based on their interests, for $83 million. 23 января 2014 года AOL за 83 млн долларов приобрело стартап Gravity, чьё программное обеспечение отслеживало поведение пользователей в реальном времени и предоставляло им адаптированную рекламу и контент.
Linda produced three songs for the album: "So So Fresh", "Wooden Dolls" and "Gravity". В конце концов Линда спродюсировала три песни из нового альбома: «So So Fresh», «Wooden Dolls» и «Gravity».
In the episode "Wheels", Kurt performs "Defying Gravity" from the Broadway musical Wicked. В эпизоде «Wheels» Курт спел композицию «Defying Gravity» из бродвейского мюзикла «Злая».
The effect, the London moment, was put to good use in Gravity Probe B. This experiment measured the magnetic fields of four superconducting gyroscopes to determine their spin axes. Он применялся, в частности, в научном спутнике «Gravity Probe B», где измерялись магнитные поля четырёх сверхпроводящих гироскопов, чтобы определить их оси вращения.
Больше примеров...
Гравити (примеров 45)
Dude, you can rent out the Gravity Falls high school gym, and have your party there. Чуваки, вы можете снять спортзал старшей школы Гравити Фолс и устроить вечеринку там.
What would you say to staying in Gravity Falls after the Summer ends and becoming my apprentice? Не хочешь остаться по окончанию лета в Гравити Фолс и стать моим учеником?
then we just might be able to rescue Ford, learn Bill's weakness, and save Gravity Falls! мы сможем спасти Форда, узнать слабость Билла и спасти Гравити Фолс!
Last bus leaving Gravity Falls. Последний автобус из Гравити Фолс.
Now the people of Gravity Falls go about their lives ignorant and happy, thanks to us. Теперь народ Гравити Фолс живёт в неведении и счастье.
Больше примеров...
Грэвити (примеров 31)
Mabel, remember what the book said about Gravity Falls? Мэйбл, вспомни что книга говорила о Грэвити Фоллс.
Gravity Falls Episode 4 - The hand that rocks Mabel Грэвити Фоллс Эпизод 4 - Рука, качающая Мэйбл.
The Gravity Falls Museum of History. Музей истории Грэвити Фоллс!
fabled founder of Gravity Falls, воспеваемый основатель Грэвити Фоллс,
Watch out, Gravity Falls, Because at 110 degrees we're looking at the hottest day of the summer! Осторожней, Грэвити Фоллс, потому что при 110 градусах (Прим. по Фаренгейту, по Цельсию 43) у нас будет самый жаркий день лета!
Больше примеров...