none of her children, grandchildren. |
Ни её детей, ни её внуков. |
I want an interview, not grandchildren! |
Я не хочу внуков, хочу интервью. |
Didn't you tell me you had a wife, a dozen children lots of relatives and grandchildren? |
Ты сказал, что у тебя есть жена, десяток детей, куча родственников, внуков. |
He had been married for 35 years, and his wife, four children and four grandchildren were Zambian citizens. |
Он женат 35 лет, и его жена, четверо детей и четверо внуков являются гражданами Замбии. |
Three of Muammar Gaddafi's grandchildren, identified by the authorities as being a child each of Hannibal, Muhammad and their sister Ayesha, were also buried. |
Трое внуков Муаммара Каддафи, которые были определены властями как дети других детей Каддафи: Ганнибала, Мухаммада и их сестры Аиша, были похоронены. |
Originally awarded "to children, grandchildren, wives and servants for remarkable acts of piety; and to individuals who, through their diligence and perseverance while engaging in their professional activities, became public role models". |
Исходно предназначалась для награждения «детей, внуков, жён и слуг за выдающиеся акты благочестия и почтительности, а также тем, кто усердием и упорством выполнения своих профессиональных обязанностей стал образцом для подражания». |
The Immigration Act 1971 affirmed the principles of the 1968 legislation, giving the right of immigration to the grandchildren of British citizens and nationals born in the Commonwealth nations. |
Закон об иммиграции 1971 года распространил право на иммиграцию на внуков граждан и подданных Великобритании, родившихся на территории Британского Содружества. |
The Detroit Free Press stated that "President Donald Trump has betrayed the future of our children, our grandchildren, and our planet". |
Detroit Free Press заявила, что президент США Дональд Трамп поставил под угрозу будущее наших детей, наших внуков, и нашей планеты. |
Iconostasis consisting of the photographs of the wife and husband, of their children, grandchildren and near relatives filled it quickly as the "seven evils". |
В качестве «семи злейших» его быстро заполнил иконостас, состоящий из фотографий хозяина и хозяйки, их детей, внуков и ближайших родственников. |
Grandmothers Plaza de Mayo (Civil Association of Human Rights) sometimes uses the cafe for birthday parties for their stolen grandchildren who disappeared in the period of military dictatorship in 1976-1983. |
Бабушки Площади Мая (гражданская ассоциация прав человека) иногда использует кафе для празднований дней рождения, своих похищенных внуков которые исчезли в период военной диктатуры в 1976-1983 годах. |
Unlike her mother, Feodora wanted children; her inability to conceive left Feodora disappointed, though it pleased Charlotte, who had no desire for grandchildren. |
В отличие от своей матери, Феодора хотела иметь детей; неспособность забеременеть расстраивала Феодору, но радовала Шарлотту, у которой не было никакого желания иметь внуков. |
But nonetheless, he's the uncle of my grandchildren, and, well, I'm going to need you to talk to him, Nick. |
Но все же, он дядя моих внуков, и мне нужно, чтобы ты поговорил с ним, Ник. |
This is what it's all about, so he can see his grandchildren! |
В этом все дело - чтобы он смог увидеть своих внуков! |
Do you share your concerns with kamala About how Julia Is raising your grandchildren? |
Вы делитесь с Камалой своей озабоченностью тем, как Джулия воспитывает ваших внуков? |
I wonder who's going to tell his parents they're not having grandchildren? |
Интересно, кто скажет его родителям, что у них не будет внуков? |
The sooner you two get married, the sooner I'll have more grandchildren. |
Чем раньше вы поженитесь, тем раньше у меня будет больше внуков. |
And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. |
Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым. |
Astaire asked his agent to obtain a role for him on Galactica because of his grandchildren's interest in the series. |
Актёр попросил своего агента, чтобы тот попросил для него роль в этом сериале из-за большого интереса своих внуков к нему. |
Lee and Shacklett have two daughters, Jolie and Julie (named after Patsy Cline's daughter), and three grandchildren, Taylor, Jordan and Charley. |
У них есть две дочери, Джоли и Джули (которые были названы в честь дочерей Пэтси Клайн), и трое внуков, Тейлор, Джордан и Чарли. |
They left behind five children (Mark, Greg, Gloria, David, and Barry) and twenty grandchildren. |
Было пять детей (Марк, Грег, Глория, Дэвид и Барри), двадцать внуков и пять правнуков. |
They had seven children, Jenny, Diane, Philip, Chris, John, Lisa, Celia and 15 grandchildren. |
У них семеро детей: Дженни, Диана, Филипп, Крис, Джон, Лиза, Селия и 15 внуков. |
"What kind of a man is this not to feed his own grandchildren?" |
Мол, какой же это мужчина, если откажется кормить собственных внуков? |
you are keeping my grandchildren from me, and I don't know why. |
Ты прячешь от меня внуков, и я не понимаю почему. |
Say it and I will kill you, your children, and your grandchildren. |
Скажешь это - и я прикончу тебя, твоих детей и твоих внуков. |
And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. |
Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым. |