| I have 17 grandchildren and a big home in Idaho. | У меня семнадцать внуков и огромный дом в Айдахо. |
| They have two sons and four grandchildren. | Имеет двух сыновей и четырех внуков. |
| Please think about the lives of your own grandchildren as you consider the choices before you today. | Пожалуйста, подумайте о жизни наших внуков, когда вы рассматриваете представленные вам сегодня варианты выбора. |
| FAMILY: Married with seven children and six grandchildren. | ПОЛОЖЕНИЕ: Женат, имеет семерых детей и шестерых внуков. |
| Many senior citizens are responsible for their grandchildren at a time when they are little able to provide for their own economic needs. | На многих пожилых людях лежит ответственность за воспитание внуков, в то время как они практически не имеют возможностей для удовлетворения своих экономических потребностей. |
| They have three daughters, a son and several grandchildren. | Сейчас у них три дочери, сын и несколько внуков. |
| The grandmother and several of her grandchildren were headed to their nearby farmland. | Бабушка и несколько ее внуков направлялись на свой приусадебный участок, находившийся неподалеку. |
| These women frequently become wage earners in order to support their grandchildren, leading to a double work burden. | Часто эти женщины устраиваются на работу, с тем чтобы поддерживать внуков, в результате чего на них ложится двойная нагрузка. |
| At the same time there are also cases where pensioners support their children or grandchildren who have no income. | В то же время встречаются также случаи, когда пенсионеры поддерживают своих детей или внуков, не имеющих дохода. |
| Three of her grandchildren were also wounded in the blast. | Трое ее внуков также получили ранения в результате взрыва. |
| I have five grandchildren below the age of four. | У меня есть пять внуков младше четырех лет. |
| In 1959 he married a Canadian and has two sons in Canada and several grandchildren. | В 1959 году он женился на канадке и теперь имеет в Канаде двух сыновей и несколько внуков. |
| Older women who have access to decent work are more able to pay school fees and purchase school materials for grandchildren in their care. | Те пожилые женщины, которые имеют доступ к достойной работе, обладают большими возможностями для платы за обучение и покупки учебных материалов для внуков, которых они воспитывают. |
| Grandmothers who care for their orphaned grandchildren struggle to find the money for school fees. | Бабушки, которые воспитывают осиротевших внуков, прилагают огромные усилия, чтобы найти деньги на оплату школьного обучения. |
| Examples from South Africa and Namibia show that grandparents use their non-contributory social pensions to cover their grandchildren's school fees. | На примере Южной Африки и Намибии можно видеть, что родители второго поколения используют свои ненакопительные социальные пенсии для оплаты учебы своих внуков в школе. |
| He is married and has 6 children and 10 grandchildren. | Женат, имеет шесть детей и десять внуков. |
| Grandparents raising grandchildren in the United States may also qualify for tax credits and earned income tax credits. | Бабушки и дедушки, воспитывающие внуков, в Соединенных Штатах могут также претендовать на налоговые льготы и получать скидки с подоходного налога. |
| In developed countries too, the role of grandmothers with sole custody of orphaned grandchildren has been expanding for similar reasons. | В развитых странах также роль бабушек как единственного попечителя ставших сиротами внуков приобретает все большие масштабы по аналогичным причинам. |
| We have a responsibility to strengthen the Organization for our grandchildren and beyond. | Мы обязаны укрепить Организацию для наших внуков и потомков, которые будут жить после них. |
| In the United States, the American Dream Downpayment Act includes provisions supporting housing development for grandparents raising grandchildren. | В Соединенных Штатах Закон о первом взносе за жилье включает положения, которые направлены на оказание поддержки в приобретении жилья дедушкам и бабушкам, которые воспитывают своих внуков. |
| They are the grandmothers who raise multiple grandchildren when their own health and stamina are waning. | Это - бабушки, которые воспитывают нескольких внуков, когда их собственное здоровье и физические силы покидают их. |
| These provisions shall similarly be applied to grandparents and grandchildren. | Аналогичные положения распространяются на бабушек и дедушек и их внуков. |
| She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. | У неё 12 детей, 29 внуков и 16 правнуков. |
| What he doesn't say is that Leon wants to kill my grandchildren. | Но он не сказал, что Леон хочет убить моих внуков. |
| But thankfully, your grandchildren... gave us another way. | Но к счастью, у твоих внуков... есть другой вариант. |