| He was survived by his three children, two grandchildren and sister. | Он пережил трёх своих детей, двух внуков и сестру. |
| He had seven children, 35 grandchildren and 53 great-grandchildren. | У него было семеро детей, тридцать пять внуков и пятьдесят три правнука. |
| I got six grandchildren I love. | У меня, вот, шестеро любимых внуков. |
| What about those grandchildren we talked about? | Что там насчет внуков, о которых мы говорили? |
| My father has this on his desk, and he sees his grandchildren everyday, changing constantly. | У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно. |
| It was a castle for my grandchildren. | Это был замок для моих внуков. |
| You'll never see your grandchildren again, man. | Молчишь? Ты больше не увидишь своих внуков. |
| They usually love their grandchildren, and are eager to spend time with them. | Они обычно любят своих внуков и стремятся провести время с ними. |
| She had a total of eight daughters, seven grandchildren, ten great-grandchildren and five great-great-grandchildren. | Мария имела восемь дочерей, семь внуков, десять правнуков и пять праправнуков. |
| Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them. | Зачастую прародители растят внуков потому что родители из-за алкоголизма, домашнего насилия и общей апатии, не могут растить их сами. |
| You won't be seeing your grandchildren again. | Ты больше не увидишь своих внуков. |
| Look, I have five grandchildren now, and they are all playing inside the house. | Послушай... у меня пятеро внуков, и все они играют в этом доме. Стойте. |
| At that time many families were broken up, many a grandma separated from her grandchildren. | В то время многие семьи были разбиты, Многие бабушка отделилась от своих внуков. |
| They were married for 60 years, had five children, plenty of grandchildren. | Они были женаты 60 лет, у них было пятеро детей, множество внуков. |
| Second, I need assurances that none of my children, or my grandchildren are in line for any repercussions. | Во-вторых, мне нужны гарантии что ни одного из моих детей или внуков не коснутся последствия. |
| Don't pretend to have any concern for my house, my grandchildren or me. | Не притворяйтесь, что вам есть дело до моего дома, внуков, или меня самой. |
| No, no grandchildren, I'm sorry to say. | Нет, никаких внуков, как ни жаль признавать. |
| Who doesn't know his own grandchildren. | Который даже не знает своих внуков. |
| He's survived by his wife, Eileen, son, Robert two daughters and eight grandchildren. | Он оставил после себя жену Элен и сына Роберта две дочери и восемь внуков. |
| Great, well I'll get my grandchildren to follow it up. | Отлично, я попрошу своих внуков проследить. |
| Sometimes they live long enough to see and love their grandchildren. | Иногда он доживает до того дня, когда может увидеть и полюбить своих внуков. |
| Eight grandchildren, each one smart as a table. | 8 внуков и все глупые, как пробки. |
| I'd rock grandchildren on my knees. | Я мог бы качать на коленях внуков. |
| Peace of mind, and a life with my grandchildren. | Мир в душе и спокойную жизнь в окружении внуков. |
| They usually love their grandchildren, and are eager to spend time with them. | Они обычно любят своих внуков и стремятся провести время с ними. |