Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
He also left behind four grandchildren who consider him an inspiration to this day. У него также было четверо внуков, которые называют его источником вдохновения и по сей день.
I have 12 grandchildren, at least. Если не ошибаюсь, у меня 12 внуков.
I'd rock grandchildren on my knees. Я мог бы качать на коленях внуков.
Many senior citizens are responsible for their grandchildren at a time when they are little able to provide for their own economic needs. На многих пожилых людях лежит ответственность за воспитание внуков, в то время как они практически не имеют возможностей для удовлетворения своих экономических потребностей.
For those who have lost him - his wife, his eight children and his 29 grandchildren - I would recall Massillon's beautiful funeral oration for Louis XIV. Для тех, кто потерял его, - его жены, восьмерых детей и 29 внуков, - я приведу слова Массиллона, которые он произнес во время своей прекрасной речи на панихиде по Луи XIV.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
My grandchildren were the same way. Мои внуки делали то же самое.
We told his grandchildren, we brought him to the graveyard. Его внуки подумают, что он ушёл на кладбище.
Those kids, your grandchildren they're waiting for their father to come back home. That's their reality. Мои дети, твои внуки... ждут, когда их отец вернётся домой.
Do you have any grandchildren? Есть ли у Вас внуки?
Equality of inheritance, with the children of a man's daughter allowed to inherit from their grandfather on an equal footing with the grandchildren of the man's son. В интересах обеспечения справедливости в вопросах наследства внучка и внук по линии матери имеют по обязательному завещанию те же права на наследование имущества их деда, что и внуки по линии сына;
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Sometimes I miss her and the grandchildren. Иногда я скучаю по ней и по внукам.
Tell your grandchildren that you were there when word came that the great tyrant Darken Rahl was gone forever. Раскажешь своим внукам, что ты был там когда пришла весть, что великий тиран Даркен Рал ушёл навсегда.
In addition, the reduced fertility rates mean that grandparents can devote more attention and resources to their only grandchildren. Кроме того, снижение рождаемости означает, что бабушки и дедушки могут уделять больше внимания и ресурсов своим единственным внукам.
It is gift for giving him job and place to stay and for allowing him to be with grandchildren. Это подарок за то, что вы дали ему ночлег и работу. А также доступ к внукам.
To my grandchildren Antonio, Elena and Tommaso I leave everything I have But I leave to Antonio the lands that belonged to Nicola. Своим внукам, Антонио, Елене и Томмасо... я оставляю всё, что имею... но все земли, которые принадлежали Николо, я оставляю Антонио.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
I would prefer he live to see his grandchildren. Я бы предпочел, чтобы он жил и возился с внуками.
The Civil Code also recognizes the right of grandparents to have personal relations with their grandchildren (art. 300). Наряду с этим Гражданским кодексом признается право дедушки и бабушки поддерживать личные отношения со своими внуками (статья 300).
Following the International Year of Older Persons 1999, 40 years after the Declaration of the Right of the Child and a decade after the Convention on the Rights of the Child, the importance of the interchange between grandparents and grandchildren should be emphasized. С учетом проведения в 1999 году Международного года пожилых людей, спустя 40 лет после провозглашения Декларации прав ребенка и 10 лет после принятия Конвенции о правах ребенка, необходимо подчеркнуть, что взаимоотношения между дедушками и бабушками и их внуками имеют важное значение.
What would we do with grandchildren? Что нам делать с внуками?
You want to meet your grandchildren? Хочешь познакомиться с внуками?
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Therefore, grandparents taking care of their grandchildren has become a prevalent phenomenon around the world. Таким образом, забота о внуках стала распространенным явлением во всем мире.
"The world we want" consultations organized by the United Nations (see) have highlighted the unmet needs of older people for health care, jobs and a regular income, for justice when faced with violence and assault and for support in caring for grandchildren. Консультации «Мир, который мы хотим» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) высветили неудовлетворенные потребности пожилых людей в обеспечении медицинским обслуживанием, работой и регулярным доходом, правосудием, когда они сталкиваются с насилием и оскорблением, поддержкой заботы о внуках.
I'm desperate for grandchildren. я отча€нно нуждаюсь во внуках.
When I'm showing my senility, darling, you'll be occupying your time with your grandchildren. Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
[Ben] She's survived by her son, Christopher, her grandchildren, and of course... ahh... by her beloved husband of 65 years, Она живет в своем сыне, Кристофере, в своих внуках и, конечно в своем любимом мужем все эти 65 лет,
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
I have two grandchildren from Christine's sister. У меня два внука от сестры Кристин.
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
She was survived by a brother Philippe, her two daughters Gabrielle and Jacqueline (1954-2011), two grandchildren, and her stepson, Michael. Художницу пережили брат Филипп, дочери Габриэль и Жаклин (1954-2011), два внука и пасынок Майкл.
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
It's called grandchildren. Внука, запомни уже.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
You could head into the future to visit your great grandchildren, perhaps even see their children's children. Вы могли бы направиться в будущее и навестить своих правнуков, возможно, даже увидеть детей их детей.
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
It was reported that he had several dozen grandchildren and great-grandchildren. Сообщалось, что у него было несколько десятков внуков и правнуков.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
He was survived by his three sons - retired Marine Corps Commandant General Charles Krulak, Reverend Victor Krulak (Commander Navy Chaplain Corps), Reverend William Krulak (Colonel USMCR) - four grandchildren, and 10 great-grandchildren. После него осталось три сына - генерал Чарльз Крулак, комендант корпуса морской пехоты; преподобный Виктор Крулак, командующий корпусом капелланов флота, преподобный Уильям Крулак, полковник морской пехоты и четверо внуков и десять правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...