Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
No, no grandchildren, I'm sorry to say. Нет, никаких внуков, как ни жаль признавать.
I only used it so that I could come and visit my son and my grandchildren. Я использовала его для того, чтобы повидать сына и внуков.
I truly believe that each and every representative around this table is here because he or she wants to make the world a better place for our children and for our grandchildren. Я искренне верю в то, что каждый из собравшихся за этим столом представителей находится здесь потому, что он или она хотят сделать мир лучше для наших детей и внуков.
they must have got a kick out of listening to me talk about my grandchildren. Я должен отказаться теперь от всех надежд иметь внуков.
Have grandchildren, maybe. Родит нам внуков, может быть...
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы.
This is Meelo, Jinora, and Ikki, Aang and Katara's grandchildren. Это Мило, Джинора и Икки, внуки Аанга и Катары.
And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build. И вы должны лишь следовать этим простым правилам: действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
I plan on living a long time, and chief among my motivators, along with seeing my grandchildren grow up, will be watching you slide into decrepitude. Я планирую жить долго, и главные среди моих мотиваторов, наряду с тем, чтобы увидеть как растут мои внуки, увидеть как ты будешь выглядеть в старости.
Councilman, you have grandchildren... Советник, у вас есть внуки...
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
I want you to take my Hacky Sack... and-and give it to our grandchildren. Я-я хочу, чтобы ты взяла мой сокс... и-и отдала его нашим внукам.
Tell your grandchildren that you were there when word came that the great tyrant Darken Rahl was gone forever. Раскажешь своим внукам, что ты был там когда пришла весть, что великий тиран Даркен Рал ушёл навсегда.
We are compelled to act now and not to leave unsolved problems to our grandchildren. Мы должны действовать сейчас и не оставлять нерешенные проблемы нашим внукам.
It must echo triumphantly across the generations, so that when it is replayed with fidelity to our children and our grandchildren they will listen with dignity, and not with disdain. Эта мелодия должна совершить триумфальное шествие и отозваться во всех поколениях, с тем чтобы когда, храня ей верность, мы проиграли ее нашим детям и внукам, они прислушались к ней с достоинством, а не с пренебрежением.
All my old friends had moved to be nearer their grandchildren, or in retirement homes, or... just plain gone. Все мои друзья переехали, кто поближе к внукам, кто в дома престарелых, или... собираются это сделать.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
Alongside her father, brother, children, grandchildren, and great-grandchild, she is a member of the Ennead of Heliopolis. Вместе с отцом, братом, детьми, внуками и правнуками, она является членом Эннеады Гелиополя.
Even when older people leave the labour force, they contribute to society through volunteer work and caring for children, grandchildren and the sick. Даже когда пожилые люди уходят с работы, они вносят вклад в жизнь общества своей волонтерской деятельностью и уходом за детьми, внуками и больными.
Some societies are coping with large migratory movements, where the elderly are left behind, or responsible for the care of orphaned grandchildren as a result of HIV/AIDS. Некоторые общества стараются справиться с последствиями массовой миграции, в результате которой пожилые люди остаются покинутыми; или же на их плечи ложится бремя ухода за внуками, осиротевшими из-за ВИЧ/СПИДа.
In a number of countries, grandparents, usually the grandmother, provide a substantial amount of childcare to grandchildren. В ряде стран бабушки и дедушки, обычно бабушки, выделяют значительные суммы для обеспечения ухода за своими внуками.
Grandparents were often left looking after their grandchildren, poverty had increased, and many explanations had been sought for the epidemic, including stigmatizing older women as witches. За внуками часто ухаживают их бабушки и дедушки, возросли масштабы нищеты, что нередко приписывается эпидемии, а пожилых женщин при этом клеймят позором как ведьм.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
For instance, 48% of grandparents in Hong Kong reported that they are taking care of their grandchildren. Например, 48% бабушек и дедушек в Гонконге сообщили, что они заботятся о своих внуках.
In some communities, elderly women may be called upon to shoulder the responsibilities of caring for orphaned grandchildren, using all their life savings or resources. В некоторых общинах обязанности попечения об осиротевших внуках берут на себя пожилые женщины, используя в этих целях все свои жизненные сбережения или ресурсы.
In many AIDS-affected countries, older persons are taking care of orphaned grandchildren, and they may also provide end-stage care to their afflicted adult children. Во многих странах, охваченных эпидемией СПИДа, заботу об осиротевших внуках проявляет старшее поколение, которое может также ухаживать на последнем этапе жизни за своими взрослыми детьми, пораженными этой болезнью.
They continue to play the role of the nurturer in the family, taking care of their husbands as well as their grandchildren. В пожилом возрасте женщины продолжают выполнять функцию кормильцев в семье, заботиться о своих мужьях и внуках.
Usually grandmothers take care of the grandchildren while the mothers are at work. Обычно бабушки заботятся о своих внуках, пока матери работают.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
Victoria and Albert had 42 grandchildren, of whom 34 survived to adulthood. У Виктории и Альберта было 42 внука, 34 из которых дожили до взрослых лет.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
But are you really OK with that family raising another one of our grandchildren? Но для тебя действительно нормально, что эта семья воспитает еще одного нашего внука?
So, what else do I need to know, other than billionaire, multinational conglomerate, key government contracts, married for 32 years to Dixie - if I read that right - two sons and four grandchildren? Что еще мне нужно знать, кроме того, что он миллиардер, состоящий в международном конгломерате, с ключевыми государственными контрактами, 32 года в браке, жена по имени Дикси... если верно прочитала, 2 сына и 4 внука?
It's called grandchildren. Внука, запомни уже.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
You could head into the future to visit your great grandchildren, perhaps even see their children's children. Вы могли бы направиться в будущее и навестить своих правнуков, возможно, даже увидеть детей их детей.
But I might visit your grandchildren to find if they've learnt the secrets, and if they have, well, who knows, I might live with them. Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
Marta Krūmiņa-Vitrupe had two children, four grandchildren and six great-grandchildren. У Марты Круминье-Витрупе было двое детей, четверо внуков и шесть правнуков.
She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. У неё 12 детей, 29 внуков и 16 правнуков.
While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Больше примеров...