Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
Therefore parents genetically disposed to produce males tend to have more than average numbers of grandchildren born to them. Поэтому родители, генетически предрасположенные к рождению самцов, обычно имеют число внуков больше среднего.
They had several children and eleven grandchildren together. У них было несколько детей и одиннадцать внуков.
Leo Beckett has two sons from a previous marriage, and three grandchildren. У Боба Паркера есть три сына от первого брака и трое внуков.
And if I hear one more word no grandchildren! И если я услышу еще хоть одно слово никаких внуков.
Had three children, eight grandchildren. У нас родилось трое детей, те сделали нам восьмерых внуков.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
The total number of dependants who are mostly grandchildren and mostly girls are 98. Общие число их иждивенцев, основную часть которых составляют внуки - в основном девочки, - 98 человек.
These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them. Вот возможности, которые ваши внуки или их внуки будут иметь в своем распоряжении.
His name was Amoka. He had a daughter, and he had grandchildren. У него была дочь, и внуки.
To this end, the United States government has decreed that from now on the definition of family will be "grandparents, grandchildren, parents, siblings, spouses and children". В этих целях правительство Соединенных Штатов устанавливает, что начиная с этого момента под определение семьи подпадают следующие родственники: «дедушки и бабушки, внуки, родители, братья и сестры, супруги и дети».
Do you have grandchildren today? У вас сейчас есть внуки?
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
In addition, the reduced fertility rates mean that grandparents can devote more attention and resources to their only grandchildren. Кроме того, снижение рождаемости означает, что бабушки и дедушки могут уделять больше внимания и ресурсов своим единственным внукам.
In the year 2045, I wish to be able to stand and meet the gaze of my children, and my grandchildren, and say, "We did our best". Я хотел бы иметь возможность в 2045 году, глядя в глаза своим детям и внукам, сказать: "Мы сделали все, что могли".
Sell it to your grandchildren. Продай его своим внукам.
We will, regrettably, bequeath to our grandchildren a future burdened with the most awesome weapons of mass destruction created by man: nuclear weapons. К сожалению, мы оставляем в наследие нашим внукам будущее, омраченное самым ужасным видом оружия массового уничтожения, которое когда-либо было создано человеком, - ядерное оружие.
Otherwise, how else do we tell our grandchildren that your grandparents sat in that room in neat little rows like cornstalks and watched this professor at the end talk about content and, you know, you didn't even have a rewind button? Иначе, как ещё мы можем рассказать нашим внукам, что ваши дедушки и бабушки сидели в этих аудиториях стройными рядами, как стебли кукурузы, и слушали профессора до конца, затем обсуждали услышанное и вовсе не было никакой клавиши перемотки...
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
Grandparents also have a right to spend time with their minor grandchildren. Дедушки и бабушки имеют право общаться со своими несовершеннолетними внуками.
Longer visits come with the right to live together with a spouse, parents, children, adoptive parents, adopted children, siblings, grandparents and grandchildren and, subject to the permission of the director of the facility, with other persons. Длительные свидания предоставляются с правом совместного проживания с супругом (супругой), родителями, детьми, усыновителями, усыновленными, родными братьями и сестрами, дедушками, бабушками, внуками, а с разрешения начальника исправительного учреждения - с иными лицами.
I'm going to see my grandchildren. Я увижусь с внуками.
We owe it to our children, our grandchildren and thegenerations we will never meet to keep it safe and to pass italong. Мы обязаны перед нашими детьми, внуками и следующимипоколениями, которые мы сами никогда не увидим, сохранить этосокровище и передать им.
It is important to bear in mind that older persons are not only recipients of care, but also providers of care to grandchildren or other family members, in some cases reciprocating for the care provided to them by their adult children. Важно не забывать о том, что люди пожилого возраста не только нуждаются в уходе, но и сами ухаживают за внуками или другими членами семьи, в том числе и в знак благодарности своим взрослым детям за то, что те ухаживают за ними.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Older women assume the responsibility for their grandchildren when the parents are ill or absent. Пожилые женщины берут на себя заботу о внуках, если их родители больны или отсутствуют.
In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет.
In many countries, older women increasingly act as caregivers for their adult children infected with HIV/AIDS as well as for their orphaned grandchildren, despite the fact that they often face extreme poverty, isolation and abandonment. Во многих странах пожилые женщины все в большей степени берут на себя заботу о своих взрослых детях, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также об оставшихся сиротами внуках, несмотря на тот факт, что зачастую сами они живут в крайней нищете, одиночестве и социальной изоляции.
Are we talking about your grandchildren? Мы говорим о Ваших внуках?
Have you ever written to her about your grandchildren? Вы пишете ей о внуках?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
But are you really OK with that family raising another one of our grandchildren? Но для тебя действительно нормально, что эта семья воспитает еще одного нашего внука?
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
She was survived by a brother Philippe, her two daughters Gabrielle and Jacqueline (1954-2011), two grandchildren, and her stepson, Michael. Художницу пережили брат Филипп, дочери Габриэль и Жаклин (1954-2011), два внука и пасынок Майкл.
So, what else do I need to know, other than billionaire, multinational conglomerate, key government contracts, married for 32 years to Dixie - if I read that right - two sons and four grandchildren? Что еще мне нужно знать, кроме того, что он миллиардер, состоящий в международном конгломерате, с ключевыми государственными контрактами, 32 года в браке, жена по имени Дикси... если верно прочитала, 2 сына и 4 внука?
It's called grandchildren. Внука, запомни уже.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
So when the children of our grandchildren's children ask us "Who were we," they'll find the answer carved into the granite poetry of our architecture. Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
She was survived by her daughter Margaret Davis Hayes and several grandchildren and great-grandchildren. Её пережили дочь Маргарет Дэвис Хейс и несколько внуков и правнуков.
I have a wife, three children, seven grandchildren and various nieces and nephews. У меня есть жена, З детей, 7 правнуков... и куча племянниц и племянников.
A provision that allowed grandparents and great-grandparents to claim family allowances for grandchildren and great-grandchildren placed in institutions has been amended. было изменено положение, которое позволяло бабушкам и дедушкам, а также прабабушкам и прадедушкам получать семейные пособия на внуков и правнуков, помещенных в соответствующее детское учреждение.
And grandchildren, too. А они бы внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Больше примеров...