| These women frequently become wage earners in order to support their grandchildren, leading to a double work burden. | Часто эти женщины устраиваются на работу, с тем чтобы поддерживать внуков, в результате чего на них ложится двойная нагрузка. |
| I don't have children, and therefore no grandchildren. | У меня нет детей, а значит, нет и внуков. |
| Although the claimant is one of approximately 100 grandchildren, the claimant stated that the title document was passed down from his grandfather to his father and then to him and was kept in his home. | Хотя заявитель является одним из приблизительно ста внуков, он указывает, что этот титул перешел от его деда к его отцу, а затем к нему и что он хранился в его доме. |
| She has 13 grandchildren. | У нее 13 внуков. |
| Annika has given your grandchildren, be grateful. | А благодаря Аннике у тебя двое внуков. |
| I had hoped some day to get my grandchildren into Barcliff. | Я надеялась, что в Академии будут учиться мои внуки. |
| Emmett, gray-haired, by my side, surrounded by our grandchildren. | Седовласый Эммет рядом со мной... А вокруг играют, наши внуки. |
| These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them. | Вот возможности, которые ваши внуки или их внуки будут иметь в своем распоряжении. |
| These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them. | Вот возможности, которые ваши внуки или их внуки будут иметь в своем распоряжении. |
| Eventually grandma got married, a daughter was born, then you grandchildren were born, and I lived a long life. | Ведь все равно, бабушка вышла замуж, и у нее родилась дочь, А у дочки, родились внуки, для меня. и жили долго-долго. |
| I want you to take my Hacky Sack... and-and give it to our grandchildren. | Я-я хочу, чтобы ты взяла мой сокс... и-и отдала его нашим внукам. |
| When it belongs to your grandchildren, no one will ever dream of questioning their right to it. | Когда это имя будет принадлежать вашим внукам, их прав на него никто не оспорит. |
| You get to help your daughter and grandchildren keep a roof over their heads. | Ты поможешь своим дочери и внукам сохранить крышу над головой. |
| Senator Santorum, you said that your campaign is about freedom and that 20 years from now you don't want to be telling your grandchildren how America once was free. | Сенотор Санторум, в вашей кампании вы говорили о свободе, что через 20 лет вам будет не объяснить своим внукам, какой свободной раньше была страна. |
| You know, like, years later, you could tell your grandchildren, | Ну, типа, через много лет ты бы рассказывал своим внукам, |
| The United States Government ruled that the only relatives who can be visited in Cuba are "grandparents, grandchildren, parents, siblings, spouses and children". | Правительство Соединенных Штатов приняло решение о том, что категория родственников, которых можно посещать на Кубе, ограничивается: «дедушками и бабушками, внуками, родителями, братьями и сестрами, супругами и детьми». |
| Many of their contributions are not measured in economic terms but are equally important: for example, caring for grandchildren and other family members, housework and household maintenance, productive subsistence work and voluntary activities in the community. | Хотя их вклад зачастую нельзя измерить в экономическом выражении, он имеет не менее важное значение: это, например, уход за внуками и другими членами семьи, выполнение домашних обязанностей и другой работы на дому, ведение продуктивного натурального хозяйства и добровольческая деятельность в общине. |
| SADC supported the Political Declaration and International Plan of Action on Ageing adopted at the Second World Assembly on Ageing and recalled that in the SADC countries, older persons carried the burden of caring for the sick and for their grandchildren orphaned by the HIV/AIDS pandemic. | САДК поддерживает Политическую декларацию и Международный план действий по проблемам старения, принятые на второй Всемирной Ассамблее по проблемам старения, и напоминает, что в странах САДК пожилые люди отвечают за уход за больными и их внуками, оставшимися сиротами в результате пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| I'm going to see my grandchildren. | Я увижусь с внуками. |
| Oftentimes, despite lower income levels, older persons may be the main providers for the household and the primary caregivers, including for the care of grandchildren and other members of the family. | Зачастую, несмотря на более низкий уровень доходов, пожилые люди являются основным источником поступлений в домашних хозяйствах и на них лежит основное бремя ухода за нуждающимися в помощи, в том числе за внуками и другими членами семьи. |
| Throughout her life, Lettice Knollys cared for her siblings, children, and grandchildren. | На протяжении всей своей взрослой жизни Летиция заботилась о своих братьях и сёстрах, а также детях и внуках. |
| In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. | В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет. |
| All night I listen to Mrs Prackhauskas speak, about her children, her grandchildren. | Я весь вечер слушала, как говорит миссис Прахаускас, о своих детях и внуках. |
| We may be able to think of, and be concerned for, our children or grandchildren, but who can really care for, or even imagine, our descendants hundreds of years in the future? | Мы, возможно, думаем и беспокоимся о наших детях и внуках, но кто действительно заботиться и даже думает о наших потомках, которые придут нам на смену через сотни лет? |
| It is too early to start the plague because of grandchildren? | Что, дети, говорить о внуках мне еще рано? |
| Victoria and Albert had 42 grandchildren, of whom 34 survived to adulthood. | У Виктории и Альберта было 42 внука, 34 из которых дожили до взрослых лет. |
| He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. | У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков. |
| I hear I've two new grandchildren? | Я слышал, что у меня появились ещё два внука? |
| President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. | Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств. |
| It's called grandchildren. | Внука, запомни уже. |
| Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great-grandchildren. | Вьеториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков. |
| She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. | У неё 12 детей, 29 внуков и 16 правнуков. |
| We got four children, seven grandchildren, two great-grandchildren... | У нас четверо детей, семеро внуков, двое правнуков |
| And grandchildren, too. | А они бы внуков и правнуков. |
| While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. | При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков. |
| In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. | По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы. |
| I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. | Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат. |
| And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. | И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую. |
| Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. | Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат? |
| At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. | Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют. |
| They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. | От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек. |
| Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! | Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло! |
| In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. | В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков. |
| So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. | Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят. |
| is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... | находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню... |
| Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! | Ваши дети, внуки, правнуки! |
| (c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; | с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими; |
| Before he returns, you'll have grandchildren. | Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки. |