Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
Shifting our only grandchildren to another country? Увезти наших внуков в другую страну?
Of my four grandchildren, two are European and two are American. Из моих четырех внуков двое живут в Европе и двое в Америке.
The sooner you two get married, the sooner I'll have more grandchildren. Чем раньше вы поженитесь, тем раньше у меня будет больше внуков.
Well, the catch was we were to fill it with grandchildren but, of course, Robbie moved out by moving to prison and I couldn't stand being here anymore so moved back to my old place. Ну, он страстно желал увидеть внуков, но, в итоге, Робби сел в тюрьму, а я не могла больше здесь находиться, поэтому вернулась в свой старый дом.
Many myths relate that she was seen as the mother of the first deities and the grandmother of the following deities, having watched over the birth of the ones that were her grandchildren. Многие мифы говорят о том, что Иусат была матерью первого божества и бабушкой всех последующих божеств, наблюдавшей за рождением своих внуков.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Our grandchildren are going to love this story. Наши внуки будут смеяться над этой историей.
It comprises of an eldest male with his wife, sons, daughters-in-law, unmarried daughters, grandchildren and some other dependent relatives. В состав такой семьи входят старший мужчина, его жена, сыновья, невестки, незамужние дочери, внуки и некоторые другие находящиеся на иждивении родственники.
What I want: groped publication in a publishing house, then keep reading to your grandchildren this Christmas, send him some competition, give it to parents, wife, husband, engaged the teacher in high school. Что я хочу: нащупал опубликования в издательстве, то продолжайте чтение, чтобы ваши внуки этого Рождества, послать ему некоторую конкуренцию, дают ему родители, жена, муж, занимались учителя в средней школе.
I've got grandchildren. У меня есть внуки.
They also created rules for registration providing that after two successive generations of parenting with a non-Indian the grandchildren would not be entitled to registration. Ими также определены правила регистрации, предусматривающие, что внуки, родившиеся после двух последующих поколений, установивших брачные связи с лицами неиндейского происхождения, не будут иметь права на такую регистрацию.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Must this conflict continue for generations, or will we enable our children and our grandchildren to speak in the years ahead of how we found a way to end it? Должен ли этот конфликт продолжаться поколениями или же мы дадим возможность нашим детям и внукам говорить в последующие годы о том, как мы нашли путь его прекращения?
You can tell your grandchildren how you watched the old South disappear one night. Расскажете внукам, что видели отступление арьергарда нашей армии.
I just went to some bookstores... talked to some dealers, called some of the author's grandchildren. Походил по книжным магазинам... поговорил с поставщиками, позвонил кое-каким внукам автора.
I think that grandchildren may now be out of the question. Я покажу это своим внукам. Да, думаю, внуки даже не обсуждаются.
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
Grandparents look after their grandchildren and young children. Бабушки и дедушки присматривают за внуками и другими маленькими детьми.
Oren lived here with his grandchildren, Andy and Rebecca. Орен жил тут со своими внуками, Энди и Ребеккой.
Her three children were raised in anonymity; however, as the only grandchildren of the pretender, they have been the subject of Jacobite interest since their lineage was uncovered in the 20th century. Трое её детей выросли в неизвестности; однако, будучи единственными внуками претендента, они стали предметом интереса якобитов, и их происхождение было раскрыто в ХХ веке.
(e) Consider the need to address the specific situation of the generation of people who have to care, simultaneously, for their parents, their own children and their grandchildren; ё) рассмотрение необходимости решения конкретных проблем представителей поколения, которое вынуждено одновременно обеспечивать уход за своими родителями, детьми и внуками;
Similarly, grandchildren are now entitled to inherit from their maternal grandfather in the same way as they are entitled to inherit from their paternal grandfather. Наряду с этим внуки по линии дочери отныне могут становиться наследниками своего деда наравне с внуками по линии сына.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Therefore, grandparents taking care of their grandchildren has become a prevalent phenomenon around the world. Таким образом, забота о внуках стала распространенным явлением во всем мире.
Likewise, more than 40% of grandparents across 11 European countries care for their grandchildren in the absence of the parents. Кроме того, более 40% бабушек и дедушек в 11 европейских странах заботятся о своих внуках в отсутствие родителей.
We were next to a car with an "Ask me about my grandchildren" bumper sticker, and I was afraid if we ran into them on the way out, I'd be obligated to do so. Мы оказались следом за машиной с наклейкой "Спроси меня о моих внуках!" на бампере, и я боялся, что если мы врежемся в них по дороге назад, я буду обязан спросить.
In many AIDS-affected countries, older persons are taking care of orphaned grandchildren, and they may also provide end-stage care to their afflicted adult children. Во многих странах, охваченных эпидемией СПИДа, заботу об осиротевших внуках проявляет старшее поколение, которое может также ухаживать на последнем этапе жизни за своими взрослыми детьми, пораженными этой болезнью.
I didn't want to be one of those oldsters who invade us by bus, boat and charter, discovering the world when all they can talk about is grandchildren, varicose veins and rheumatism. Я не хочу быть одним из тех стариков, которые отправляются на своих машинах, катерах и чартерах путешествовать по миру, при этом говоря только о внуках, варикозном расширение вен и ревматизме.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
King George was left with twelve surviving children and no surviving legitimate grandchildren. У короля Георга III осталось двенадцать детей и не было ни одного законного внука.
He was survived by son Ellsworth, three grandchildren and four great-grandchildren. У него остался сын Эллсворт, три внука и четверо правнуков.
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
I've got three little grandchildren, and every time I look at them and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age, I feel this desperation. У меня три маленьких внука, и каждый раз, когда я вижу их, я думаю о том, как изменилась наша прекрасная планета со времени моего детства, и прихожу в отчаяние.
As a result of these transactions, Jura has nine wives, 32 children and 63 grandchildren. В результате такого обмена у Джары девять жён, 32 ребёнка и 63 внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
But I might visit your grandchildren to find if they've learnt the secrets, and if they have, well, who knows, I might live with them. Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great-grandchildren. Вьеториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков.
Marta Krūmiņa-Vitrupe had two children, four grandchildren and six great-grandchildren. У Марты Круминье-Витрупе было двое детей, четверо внуков и шесть правнуков.
She was survived by her daughter Margaret Davis Hayes and several grandchildren and great-grandchildren. Её пережили дочь Маргарет Дэвис Хейс и несколько внуков и правнуков.
A provision that allowed grandparents and great-grandparents to claim family allowances for grandchildren and great-grandchildren placed in institutions has been amended. было изменено положение, которое позволяло бабушкам и дедушкам, а также прабабушкам и прадедушкам получать семейные пособия на внуков и правнуков, помещенных в соответствующее детское учреждение.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...