Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
Palin has five grandchildren, three by Bristol and two by Track. У Пэйлин пятеро внуков: трое от Бристоль и один от Трека.
He has a son, Alexander, and three grandchildren, who live in Germany. Имеет сына Александра и троих внуков, которые живут в Германии.
I don't have children, and therefore no grandchildren. У меня нет детей, а значит, нет и внуков.
And I swear to you, on the lives of my children and my grandchildren, that I am up to the task. И клянусь жизнью моих детей и внуков, что справлюсь с задачей.
He came out with a wonderful book recently called "Storms of My Grandchildren." Недавно он написал прекрасную книгу, «Бури времён моих внуков».
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
By the time she reaches another planet, your grandchildren will have died of old age. К тому времени, как она доберётся до другой планеты, ваши внуки успеют состариться.
Our grandchildren are going to love this story. Наши внуки будут смеяться над этой историей.
Grandchildren are eligible if they were dependent upon the deceased and shared a household with him. Внуки получают такое право, если они были иждивенцами скончавшегося и проживали вместе с ним.
Do you have grandchildren today? У вас сейчас есть внуки?
Her beneficiaries include her widow who is unable to work, sons, daughters, grandchildren, parents, brothers and sisters, if they satisfy the conditions of entitlement in law. Ее наследниками считаются ее овдовевший нетрудоспособный супруг, сыновья, дочери, внуки, родители, братья и сестры, если они удовлетворяют предусмотренным в законе условиям, дающим право на получение такой пенсии.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
He retired and moved to Charleston to be closer to his grandchildren. Ушел в отставку и переехал в Чарльстон, чтобы быть ближе к внукам.
Someday, you are going to tell our grandchildren about how their grandfather won you back in a women's room. Когда-нибудь, ты скажешь нашим внукам о том, как их дедушка вернул тебя в женской уборной.
Something to tell the grandchildren about. Будет о чем внукам рассказать.
Adult grandchildren who are in need of support but incapable of working have the same right if they cannot obtain maintenance from their parents. Такое же право предоставляется совершеннолетним нетрудоспособным нуждающимся в помощи внукам, если они не могут получить содержание от своих родителей или супругов.
At least you have anything to say grandchildren, right? Забавная история, хочу рассказать своим внукам.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
You will see your grandchildren, Jackie. Вы сможете видеться с внуками, Джеки.
You know, down here, if you don't have successful grandchildren to brag about, you're screwed. Здесь, если ты не можешь хвастаться успешными внуками ты никто.
Furthermore, as migration, urbanization and the AIDS epidemic continue to transform the traditional family unit, many older women have become the main breadwinner, caring for grandchildren and for adults living with HIV. Более того, в условиях, когда миграция, урбанизация и эпидемия СПИДа продолжают трансформировать традиционную семейную ячейку, многие пожилые женщины становятся основными кормильцами, ухаживая при этом за внуками и взрослыми членами семьи, инфицированными ВИЧ.
This Act further strengthens the legislative protection for children, which had been specially strengthened in 2006 by the passage of Act No. 2006-10 of 6 March 2006 amending the Personal Status Code, which gave grandparents the right of access to their grandchildren. Благодаря принятию этого закона были усилены законодательные положения о защите детей, расширенные в 2006 году в результате принятия закона Nº 2006-10 от 6 марта 2006 года о внесении поправок в Кодекс о личном статусе, в котором было закреплено право бабушек и дедушек встречаться со своими внуками.
Asked to meet their grandchildren. И захотели познакомиться с внуками.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
That his legacy will live on through his children and his grandchildren. Что его наследство будет жить в его детях и его внуках.
That is the case of grandparents who have to take care of their grandchildren, often because the latter are orphaned. Такое бывает в случаях, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены заботиться о своих внуках или внучках потому, что последние оказались сиротами.
In some communities, elderly women may be called upon to shoulder the responsibilities of caring for orphaned grandchildren, using all their life savings or resources. В некоторых общинах обязанности попечения об осиротевших внуках берут на себя пожилые женщины, используя в этих целях все свои жизненные сбережения или ресурсы.
I'm desperate for grandchildren. я отча€нно нуждаюсь во внуках.
In many AIDS-affected countries, older persons are taking care of orphaned grandchildren, and they may also provide end-stage care to their afflicted adult children. Во многих странах, охваченных эпидемией СПИДа, заботу об осиротевших внуках проявляет старшее поколение, которое может также ухаживать на последнем этапе жизни за своими взрослыми детьми, пораженными этой болезнью.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств.
She is married to Sasha Starr; the couple has one married daughter, Regina and two grandchildren, Mathew and Naomi. Замужем за Сашей Старром; у них дочь Регина и два внука, Мэтью и Наоми.
I have a daughter-in-law and two grandchildren. На моем попечении остались его молодая вдова и два внука.
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
It was reported that he had several dozen grandchildren and great-grandchildren. Сообщалось, что у него было несколько десятков внуков и правнуков.
Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great-grandchildren. Вьеториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков.
She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. У неё 12 детей, 29 внуков и 16 правнуков.
A provision that allowed grandparents and great-grandparents to claim family allowances for grandchildren and great-grandchildren placed in institutions has been amended. было изменено положение, которое позволяло бабушкам и дедушкам, а также прабабушкам и прадедушкам получать семейные пособия на внуков и правнуков, помещенных в соответствующее детское учреждение.
He was survived by his three sons - retired Marine Corps Commandant General Charles Krulak, Reverend Victor Krulak (Commander Navy Chaplain Corps), Reverend William Krulak (Colonel USMCR) - four grandchildren, and 10 great-grandchildren. После него осталось три сына - генерал Чарльз Крулак, комендант корпуса морской пехоты; преподобный Виктор Крулак, командующий корпусом капелланов флота, преподобный Уильям Крулак, полковник морской пехоты и четверо внуков и десять правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Before he returns, you'll have grandchildren. Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Больше примеров...