Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
Together they have seven children, nine grandchildren and live in Philadelphia. Вместе у них семеро детей, девять внуков и они живут в Филадельфии.
The couple has seven grandchildren as well. У пары также есть семь внуков.
Sophie says... says that you don't enjoy visiting with your grandchildren anymore? Софи говорит, что визиты внуков уже не доставляют вам удовольствия.
These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions both financially and, crucially, in the education and care of grandchildren and other kin. Такие отношения имеют обоюдный характер: пожилые люди зачастую вносят значительный финансовый вклад и, что чрезвычайно важно, вклад в плане обучения внуков и других родственников и ухода за ними.
I just wish I could've stuck around long enough for grandchildren. Жаль, что я не смогу увидеть своих внуков.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Julia mentioned that she felt that your grandchildren were afraid of you. Джулии кажется, что Внуки вас боятся.
This synod was led by Rabbeinu Tam, his brother, the Rashbam, both grandchildren of Rashi, and Eliezer ben Nathan (the Ra'avan). Этот синод возглавляли Рабейну Там, его брат Рашбам, оба внуки Раши, и Элиэзер бен Натан (Рааван).
She got any grandchildren? У неё внуки есть?
We're just grandchildren of a war criminal. Мы просто внуки военного преступника.
Grandchildren are her big thing. Внуки для неё очень много значат.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Tell your grandchildren how you watched the Old South disappear one night. Будете рассказывать внукам, как Старый Юг исчез за одну ночь.
It just doesn't say which grandchildren. Только не сказано, каким именно внукам.
You could send some presents for my grandchildren. Ты бы внукам гостинцы послал.
Now our warriors are opening restaurants and serving "racht" to the grandchildren of men I slaughtered in battle. Теперь же наши воины открывают рестораны и подают ракхт внукам убитых мной врагов.
"Agents, what twisted story of yourself will you tell your grandchildren?" «Агенты, а как вы извернётесь, рассказывая о себе своим внукам?»,
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
You know, down here, if you don't have successful grandchildren to brag about, you're screwed. Здесь, если ты не можешь хвастаться успешными внуками ты никто.
This Act further strengthens the legislative protection for children, which had been specially strengthened in 2006 by the passage of Act No. 2006-10 of 6 March 2006 amending the Personal Status Code, which gave grandparents the right of access to their grandchildren. Благодаря принятию этого закона были усилены законодательные положения о защите детей, расширенные в 2006 году в результате принятия закона Nº 2006-10 от 6 марта 2006 года о внесении поправок в Кодекс о личном статусе, в котором было закреплено право бабушек и дедушек встречаться со своими внуками.
Older people in developing countries continued to be overwhelmed by the extra burden of caring for their grandchildren and extended family members orphaned largely as a result of HIV/AIDS. Пожилое население в развивающихся странах по-прежнему несет дополнительное бремя по уходу за своими внуками и внучками и членами расширенных семей, осиротевшими в результате ВИЧ/СПИДа.
Howard was ordered to pay $2.6 million in damages: $1.6 million was for compensatory damages to Jean DeRita, while the remaining $1 million was divided between four of Fine's grandchildren. Ховард был обязан выплатить 2,6 млн долларов США за ущерб: 1,6 млн долларов было возмещено семье Джо ДеРита, а оставшиеся 1 млн долларов были разделены между четырьмя внуками Файна.
You're in front of your grandchildren. Ты стоишь перед своими внуками.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Throughout her life, Lettice Knollys cared for her siblings, children, and grandchildren. На протяжении всей своей взрослой жизни Летиция заботилась о своих братьях и сёстрах, а также детях и внуках.
In some communities, elderly women may be called upon to shoulder the responsibilities of caring for orphaned grandchildren, using all their life savings or resources. В некоторых общинах обязанности попечения об осиротевших внуках берут на себя пожилые женщины, используя в этих целях все свои жизненные сбережения или ресурсы.
All night I listen to Mrs Prackhauskas speak, about her children, her grandchildren. Я весь вечер слушала, как говорит миссис Прахаускас, о своих детях и внуках.
In many AIDS-affected countries, older persons are taking care of orphaned grandchildren, and they may also provide end-stage care to their afflicted adult children. Во многих странах, охваченных эпидемией СПИДа, заботу об осиротевших внуках проявляет старшее поколение, которое может также ухаживать на последнем этапе жизни за своими взрослыми детьми, пораженными этой болезнью.
[Ben] She's survived by her son, Christopher, her grandchildren, and of course... ahh... by her beloved husband of 65 years, Она живет в своем сыне, Кристофере, в своих внуках и, конечно в своем любимом мужем все эти 65 лет,
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
I have two grandchildren from Christine's sister. У меня два внука от сестры Кристин.
Victoria and Albert had 42 grandchildren, of whom 34 survived to adulthood. У Виктории и Альберта было 42 внука, 34 из которых дожили до взрослых лет.
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
But I might visit your grandchildren to find if they've learnt the secrets, and if they have, well, who knows, I might live with them. Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
And great grandchildren someday. И для правнуков, когда-нибудь!
I have a wife, three children, seven grandchildren and various nieces and nephews. У меня есть жена, З детей, 7 правнуков... и куча племянниц и племянников.
They left behind five children (Mark, Greg, Gloria, David, and Barry) and twenty grandchildren. Было пять детей (Марк, Грег, Глория, Дэвид и Барри), двадцать внуков и пять правнуков.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Больше примеров...