Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
We had three children, seven grandchildren, and a lifetime of memories. У нас появилось трое детей, семь внуков, было море памятных мгновений.
We are talking about the lives of more than half of the people who are already here in the world: our children, our grandchildren. Речь идет о жизни более чем половины людей, которые уже населяют этот мир, о жизни наших детей и наших внуков.
Judge, before you heap contempt on my client, consider that at least he is doing something to save this planet, perhaps for your grandchildren, for mine. Судья, прежде чем презирать моего клиента, задумайтесь о том, что он хоть что-то делает для спасения планеты, возможно, для ваших внуков, и для моих.
your grandchildren, marion and... ваших внуков - Марион и...
Well, if they don't, there's going to be 1,500 barrels of radioactive waste... buried just a few miles from here... and you might have grandchildren with three heads. Иначе вблизи отсюда зароют 1500 баррелей радиоактивных отходов. и тогда у ваших внуков может оказаться по три головы.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Of course, our grandchildren, if they ever survive AIDS, will see that there were aspects of the response on which we made real progress in those 25 years. Наши внуки увидят, конечно, - если когда-нибудь переживут СПИД, - что были такие аспекты, принимая ответные меры на которые мы добились за эти 25 лет определенного прогресса.
And [their] kids will be saved, and their grandchildren will be saved, and this passes on. И их дети будут спасены, и их внуки будут спасены и так далее.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
No one can turn you off Drogheda so long as one of your father's grandchildren lives. Никто не посмеет вас выгнать отсюда, до тех пор, пока живы ваши внуки.
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970sturn the desert that you see on the right there back to grassland, and thankfully, now their grandchildren are on the land with hopefor the future. В 1970-х гг. я помогал одной семье в Карру превратитьпустыню в покрытый растительностью луг. К счастью, это удалось, итеперь их внуки обрели надежду на будущее.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
He retired and moved to Charleston to be closer to his grandchildren. Ушел в отставку и переехал в Чарльстон, чтобы быть ближе к внукам.
In modern-day New York City an old mouse named Conners tells his grandchildren the supposedly "true" story of RMS Titanic. В современном Нью-Йорке Топ Коннорс - старая мышь-моряк - рассказывает своим внукам, «правдивую» историю «Титаника».
Explain that to your grandchildren. Объяснишь это своим внукам.
You can tell your grandchildren how you watched the old South disappear one night. Расскажете внукам, что видели отступление арьергарда нашей армии.
We will, regrettably, bequeath to our grandchildren a future burdened with the most awesome weapons of mass destruction created by man: nuclear weapons. К сожалению, мы оставляем в наследие нашим внукам будущее, омраченное самым ужасным видом оружия массового уничтожения, которое когда-либо было создано человеком, - ядерное оружие.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
What will I do with so many grandchildren? Что мне делать со столькими внуками?
Migration and urbanization have left many older women in rural areas with the responsibility of caring for their grandchildren and the sick and disabled. Миграция и урбанизация заставили многих пожилых женщин в сельских районах принять на себя ответственность за уход за их внуками и больными и инвалидами.
Even when older people leave the labour force, they contribute to society through volunteer work and caring for children, grandchildren and the sick. Даже когда пожилые люди уходят с работы, они вносят вклад в жизнь общества своей волонтерской деятельностью и уходом за детьми, внуками и больными.
Articles 10 and 12 of the constitution relate to persons being children or grandchildren of Seychelles and persons, marrying citizens acquiring citizenship. В статьях 10 и 12 конституции говорится о приобретении гражданства лицами, являющимися детьми или внуками граждан Сейшельских Островов и лицами, вступающими в брак с гражданами страны.
He is survived by his sons, grandchildren and great-grandchildren. Он гордится своими детьми и внуками.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Therefore, grandparents taking care of their grandchildren has become a prevalent phenomenon around the world. Таким образом, забота о внуках стала распространенным явлением во всем мире.
Because of the HIV/AIDS pandemic, senior citizens in the SADC region had the overwhelming additional burden of caring for their orphaned grandchildren and sick relatives. Из-за пандемии ВИЧ/СПИДа пожилые граждане в регионе САДК испытывают на себе огромное дополнительное бремя заботы о своих осиротевших внуках и больных родственниках.
I'm desperate for grandchildren. я отча€нно нуждаюсь во внуках.
In many AIDS-affected countries, older persons are taking care of orphaned grandchildren, and they may also provide end-stage care to their afflicted adult children. Во многих странах, охваченных эпидемией СПИДа, заботу об осиротевших внуках проявляет старшее поколение, которое может также ухаживать на последнем этапе жизни за своими взрослыми детьми, пораженными этой болезнью.
It is too early to start the plague because of grandchildren? Что, дети, говорить о внуках мне еще рано?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
I hear I've two new grandchildren? Я слышал, что у меня появились ещё два внука?
She is married to Sasha Starr; the couple has one married daughter, Regina and two grandchildren, Mathew and Naomi. Замужем за Сашей Старром; у них дочь Регина и два внука, Мэтью и Наоми.
As a result of these transactions, Jura has nine wives, 32 children and 63 grandchildren. В результате такого обмена у Джары девять жён, 32 ребёнка и 63 внука.
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
She was survived by her daughter Margaret Davis Hayes and several grandchildren and great-grandchildren. Её пережили дочь Маргарет Дэвис Хейс и несколько внуков и правнуков.
I have a wife, three children, seven grandchildren and various nieces and nephews. У меня есть жена, З детей, 7 правнуков... и куча племянниц и племянников.
We got four children, seven grandchildren, two great-grandchildren... У нас четверо детей, семеро внуков, двое правнуков
And grandchildren, too. А они бы внуков и правнуков.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
Больше примеров...