Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
He is married and they have six children and nine grandchildren. Он женат и имеет шесть детей и девять внуков.
Tom and Mary have three grown children and two grandchildren. Том с Мэри вырастили трёх детей и двух внуков.
Married - three daughters - three grandchildren Замужем, имеет трех дочерей и трех внуков.
Those relationships work in both directions, with older persons often providing significant financial contributions as well as in the education and care of grandchildren and other kin. Эти связи действуют в обоих направлениях - люди старшего возраста вносят существенный вклад в семейный бюджет и в образование внуков и уход за ними, равно как и в уход за другими родственниками.
Every day I see my grandchildren, about the same age as these young girls, and I do wonder, and I get angry sometimes, yes I do. Я вижу своих внуков каждый день, они того же возраста, что эти девочки, и я задумываюсь, а иногда и злюсь.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
Well, I just want you to know that my grandchildren are going to be Auburn Tigers. Хочу предупредить тебя, что мои внуки будут за "Оберн Тайгерс".
The total number of dependants who are mostly grandchildren and mostly girls are 98. Общие число их иждивенцев, основную часть которых составляют внуки - в основном девочки, - 98 человек.
This is their best strategy to keep their grandchildren still told me Cane and we wonder if they also can (and want) to these verses to calm the demons that come... Это их лучшая стратегия держать их внуки еще сказал мне, кане и мы задаемся вопросом, если они также могут (и хотят), чтобы эти стихи, чтобы успокоить демонов, которые приходят...
And [their] kids will be saved, and their grandchildren will be saved, and this passes on. И их дети будут спасены, и их внуки будут спасены и так далее.
The grandchildren didn't remember me. Внуки не помнят меня.
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
You can tell your grandchildren about this night. Сможешь рассказать своим внукам об этой ночи.
We believe that those who toil to build a better life for themselves, their children, their grandchildren and any other beneficiaries, should be afforded the right of privacy in their affairs. Мы считаем, что тем, кто трудится ради того, чтобы им самим, их детям, внукам и другим близким жилось лучше, следует предоставить право на конфиденциальность в ведении своих дел.
After we rule for a great long while, and we leave France and Scotland to our children, and our grandchildren and our great grandchildren, and we meet our maker, После того как мы будем править Великого и долгого И мы оставим францию и Шотландию нашим детям, и нашим внукам, и нашим правнукам,
Otherwise, how else do we tell our grandchildren that your grandparents sat in that room in neat little rows like cornstalks and watched this professor at the end talk about content and, you know, you didn't even have a rewind button? Иначе, как ещё мы можем рассказать нашим внукам, что ваши дедушки и бабушки сидели в этих аудиториях стройными рядами, как стебли кукурузы, и слушали профессора до конца, затем обсуждали услышанное и вовсе не было никакой клавиши перемотки...
I am confident that within a few days the whole of France- will be behind us, and then your young lieutenant will be able to tell his grandchildren how he helped restore- the flag of King Louis to its rightful place, я уверен, что через несколько дней вс€ 'ранци€ окажетс€ позади нас, и тогда ваш юный лейтенант сможет рассказать своим внукам о том, как он помог восстановить флаг корол€ Ћюдовика на законное место,
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
That's why I wanted my grandchildren to meet you. Именно поэтому, я хочу познакомить тебя с моими внуками.
What will I do with so many grandchildren? Что мне делать со столькими внуками?
A retired CIA agent takes his grandchildren to Disneyland where, unbeknownst to him, his former enemies lie in wait. Агент ЦРУ в отставке едет с внуками в Диснейленд, где его тайно поджидают его старые враги со времён работы.
In many parts of the world, older women, already living in difficult circumstances, are assuming the responsibility of taking care of adult children living with HIV/AIDS and orphaned grandchildren. Во многих районах мира пожилые женщины, уже живущие в трудных условиях, берут на себя обязанности по уходу за взрослыми детьми, больными ВИЧ/СПИДом, и осиротевшими внуками.
He is survived by his sons, grandchildren and great-grandchildren. Он гордится своими детьми и внуками.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
He is still single and lives with his parents who have long dreamed of having grandchildren. Он проживает с родителями, которые уже давно мечтают о внуках.
When I'm showing my senility, darling, you'll be occupying your time with your grandchildren. Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
In many AIDS-affected countries, older persons are taking care of orphaned grandchildren, and they may also provide end-stage care to their afflicted adult children. Во многих странах, охваченных эпидемией СПИДа, заботу об осиротевших внуках проявляет старшее поколение, которое может также ухаживать на последнем этапе жизни за своими взрослыми детьми, пораженными этой болезнью.
Usually grandmothers take care of the grandchildren while the mothers are at work. Обычно бабушки заботятся о своих внуках, пока матери работают.
It is too early to start the plague because of grandchildren? Что, дети, говорить о внуках мне еще рано?
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
Victoria and Albert had 42 grandchildren, of whom 34 survived to adulthood. У Виктории и Альберта было 42 внука, 34 из которых дожили до взрослых лет.
King George was left with twelve surviving children and no surviving legitimate grandchildren. У короля Георга III осталось двенадцать детей и не было ни одного законного внука.
Father, son, daughter-in-law and two grandchildren. Отец, сын, две падчерицы, два внука.
She is married to Sasha Starr; the couple has one married daughter, Regina and two grandchildren, Mathew and Naomi. Замужем за Сашей Старром; у них дочь Регина и два внука, Мэтью и Наоми.
I have a daughter-in-law and two grandchildren. На моем попечении остались его молодая вдова и два внука.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great-grandchildren. Вьеториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков.
She was survived by her daughter Margaret Davis Hayes and several grandchildren and great-grandchildren. Её пережили дочь Маргарет Дэвис Хейс и несколько внуков и правнуков.
We got four children, seven grandchildren, two great-grandchildren... У нас четверо детей, семеро внуков, двое правнуков
He was survived by his three sons - retired Marine Corps Commandant General Charles Krulak, Reverend Victor Krulak (Commander Navy Chaplain Corps), Reverend William Krulak (Colonel USMCR) - four grandchildren, and 10 great-grandchildren. После него осталось три сына - генерал Чарльз Крулак, комендант корпуса морской пехоты; преподобный Виктор Крулак, командующий корпусом капелланов флота, преподобный Уильям Крулак, полковник морской пехоты и четверо внуков и десять правнуков.
While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню...
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! Ваши дети, внуки, правнуки!
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Больше примеров...