Английский - русский
Перевод слова Grandchildren

Перевод grandchildren с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внуков (примеров 391)
I destroyed the G-Bomb. I saved your grandchildren. Я уничтожил бомбы, спас ваших внуков...
After all these years since she saw her grandchildren on Caladan. После всех этих лет, с тех пор, как она увидела внуков на Каладае.
They have a daughter, Oksana, and two grandchildren. Есть дочь Оксана и двое внуков.
He's survived by his wife, Eileen, son, Robert two daughters and eight grandchildren. Он оставил после себя жену Элен и сына Роберта две дочери и восемь внуков.
Those relationships work in both directions, with older persons often providing significant financial contributions as well as in the education and care of grandchildren and other kin. Эти связи действуют в обоих направлениях - люди старшего возраста вносят существенный вклад в семейный бюджет и в образование внуков и уход за ними, равно как и в уход за другими родственниками.
Больше примеров...
Внуки (примеров 192)
We would sit together in the garden in the evening and watch our grandchildren grow. Мы бы вместе сидели в саду вечерами и наблюдали за тем, как растут наши внуки.
Just thought maybe my grandchildren, or... Я подумал, может, мои внуки прочтут.
Those kids, your grandchildren they're waiting for their father to come back home. That's their reality. Мои дети, твои внуки... ждут, когда их отец вернётся домой.
In 2050, not long from now - my grandchildren will not yet have reached my age - the planet will have 9.3 billion inhabitants, but still only 1.1 billion will live in developed areas. К 2050 году, который уже не за горами, когда мои внуки еще не достигнут моего возраста, население планеты составит 9,3 миллиарда человек, хотя в развитых странах по-прежнему будут жить лишь 1,1 миллиарда человек.
Okay. Or grandchildren. Хорошо. А внуки?
Больше примеров...
Внукам (примеров 99)
Sometimes I miss her and the grandchildren. Иногда я скучаю по ней и по внукам.
I will tell my grandchildren about you. Я расскажу о вас внукам.
I want to look my grandchildren in the eye, even if it's just for a day. Я хочу смотреть своим внукам прямо в глаза, даже хотя бы один день.
And how cool would it be to tell your grandchildren that you were part of that? Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого?
In the meantime, one can only suggest to our grandparents that they compensate their grandchildren by leaving them generous private bequests along with high tax burdens. Пока же остаётся только порекомендовать нашим бабушкам и дедушкам, чтобы они компенсировали своим внукам высокие налоги, завещав им богатое наследство.
Больше примеров...
Внуками (примеров 115)
That's why I wanted my grandchildren to meet you. Именно поэтому, я хочу познакомить тебя с моими внуками.
I too saw myself as a nice granny, surrounded with grandchildren. Я так же видела себя любящей бабушкой, окруженной внуками...
What will I do with so many grandchildren? Что мне делать со столькими внуками?
It's a lie every generation tells the next so they can get grandchildren. Это ложь, которая передается из поколения в поколение, - чтобы няньчиться с внуками.
In the less developed regions, on average around three quarters of persons aged 60 or over live with children and/or grandchildren, compared to about one quarter of older persons in the more developed regions. В менее развитых регионах в среднем примерно три четверти людей в возрасте 60 лет и старше проживают с детьми и/или внуками по сравнению с примерно одной четвертью в более развитых регионах.
Больше примеров...
Внуках (примеров 34)
Throughout her life, Lettice Knollys cared for her siblings, children, and grandchildren. На протяжении всей своей взрослой жизни Летиция заботилась о своих братьях и сёстрах, а также детях и внуках.
Wondering who will take care of his grandchildren when he's gone. Хочет знать, кто позаботится о его внуках, когда его не станет.
They thought not only of themselves; they thought as well of their children and their grandchildren. Они думали не только о себе; они думали также о своих детях и внуках.
I'm desperate for grandchildren. я отча€нно нуждаюсь во внуках.
However, the care that older persons provide to grandchildren, adult children and other relatives is not fully recognized and is seldom reflected in national or regional data. Однако несмотря на ту заботу, которую пожилые лица проявляют о своих внуках, взрослых детях и других близких родственниках, их заслуги не встречают полного признания и редко получают отражение в национальных или региональных данных.
Больше примеров...
Внука (примеров 19)
They had eight children and twenty-three grandchildren. У них было восемь детей и двадцать три внука.
She does know that we have two grandchildren? Она знает, что у нас два внука?
I've got three little grandchildren, and every time I look at them and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age, I feel this desperation. У меня три маленьких внука, и каждый раз, когда я вижу их, я думаю о том, как изменилась наша прекрасная планета со времени моего детства, и прихожу в отчаяние.
She was buried on 7 April 1756 at the Église de La Merci in Paris, the traditional burial place of the Soubise line of the House of Rohan in the presence of her late husband's grandchildren the Archbishop of Bordeaux, the Cardinal de Rohan. Марию-Софию похоронили 7 апреля 1756 года в парижской церкви Église de La Merci, которая была традиционным местом погребения линии Субизов дома Роганов, в присутствии внука её последнего мужабудущих архиепископа Бордо и кардинала Рогана.
It's called grandchildren. Внука, запомни уже.
Больше примеров...
Правнуков (примеров 19)
Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great-grandchildren. Вьеториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков.
She had a total of eight daughters, seven grandchildren, ten great-grandchildren and five great-great-grandchildren. Мария имела восемь дочерей, семь внуков, десять правнуков и пять праправнуков.
We got four children, seven grandchildren, two great-grandchildren... У нас четверо детей, семеро внуков, двое правнуков
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков.
Больше примеров...
Внучат (примеров 4)
In the story, two grandmothers brought their grandchildren to a tree, and themselves began to gossip on different topics. По сюжету две бабуси привели своих внучат на ёлку, а сами стали судачить на разные темы.
I hope you'll be happy together and you'll make me lots and lots of grandchildren. Надеюсь, ты будешь счастлив с моей дочерью, и вы подарите мне много-много внучат.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren. Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать... двух своих чудесных внучат?
Больше примеров...
Внучек (примеров 4)
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
They had three daughters: Daphne, Victoria and Melissa, as well as eight grandchildren and ten great-grandchildren. От этого брака остались трое дочерей: Дафна, Виктория и Мелисса, а также 8 внуков и внучек и 10 правнуков и правнучек.
Here, dear adults, your dearest sons and daughters, grandchildren, siblings will have a wonderful opportunity to focus their violent energies in a proper manner! Здесь, уважаемые взрослые, у ваших любимых сыновей и дочек, внуков и внучек, братиков и сестричек будет возможность направить свою кипучую энергию в нужное русло!
In some countries, numbers of "skip generation households", that is households consisting of grandparent(s) and one or more grandchild(ren), but where no inter-generational parent (that is the parent of those grandchildren) is present, are considerable. В некоторых странах имеется значительное число домашних хозяйств с пропущенным поколением, т.е. домашних хозяйств, состоящих из одной/одного или более бабушек и дедушек и одного или более внуков и внучек, но без межпоколенческих родителей, т.е. родителей внуков.
Больше примеров...
Правнуки (примеров 9)
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни.
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. Это ваши дети, внуки, правнуки.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. У тебя будут дети, внуки, правнуки.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими;
Больше примеров...