| He's the father of your grandchildren. | Все-таки это отец ваших внуков. |
| My children, my grandchildren too. | И моих детей и внуков. |
| your grandchildren, marion and... | ваших внуков - Марион и... |
| Big enough for grandchildren too. | И для внуков тоже. |
| Took our grandchildren's father from them? | Забрал отца наших внуков? |
| I have two grandchildren, too. | У меня тоже двое внуков. |
| You'll have many grandchildren. | У тебя будет много внуков. |
| She'd give me seven grandchildren. | Родила бы мне 7 внуков. |
| We don't have grandchildren. | У нас нет внуков. |
| Skipped-generation households consisting of grandparents and grandchildren are common in many developing countries. | Семьи с «пропущенным поколением», состоящие из бабушек и дедушек и их внуков, распространены во многих развивающихся странах. |
| Argentina (Santa Rosa, La Pampa); married, four children and two grandchildren. | Замужняя, имеет четырех детей и двух внуков. |
| By then we had two grandchildren, Sophie andConnor. | К тому времени у нас уже было двое внуков, Софи иКоннор. |
| Go ahead, tell my parents why they won't have any grandchildren. | Иди сюда и объсни моим родителям, почему у них не будет внуков. |
| In two generations, those had produced 3,800 grandchildren. | Два поколения спустя у них появилось З 800 внуков. |
| In two generations, those had produced 3,800 grandchildren. | Два поколения спустя у них появилось 3800 внуков. |
| What with no grandchildren. | Хотелось бы увидеть внуков. |
| Annika has given your grandchildren, be grateful. | А благодаря Аннике у тебя двое внуков. |
| While executing a portrait we use only high-quality materials and in the condition of a good care they will gladden your grandchildren and grand- grandchildren for a long time. | При работе над портретами мы используем только высококачественные материалы и при особом уходе портрет будет существовать бесконечно долго и радовать Ваших внуков и правнуков. |
| Had three children, eight grandchildren. | У нас родилось трое детей, те сделали нам восьмерых внуков. |
| I wish you the joy of many grandchildren. | Разрешаю и желаю тебе иметь побольше внуков. |
| One of Levins's grandchildren is Minneapolis-based hip hop artist Manny Phesto. | Один из внуков Левинса проживает в Миннеаполисе и является хип-хоп исполнителем, известным под сценическим псевдонимом Мэнни Фест. |
| I have to live every day without seeing more grandchildren, and my daughters. | Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей». |
| You are the firstborn... and probably the only opportunity for grandchildren that I will ever live to see. | Ты старший сын и моя единственная надежда на внуков. |
| Alia's role as regent was coming to an end unless - unless your grandchildren could be the blame laid on her enemies. | Роль Алии как регентши исчерпана, если не устранить твоих внуков, а вину возложить на ее врагов. |
| He was survived by his wife Suada, as well as his two sons and four grandchildren. | У него остались вдова Суад, а также двое сыновей и четверо внуков. |