Out of 427 pupils in elementary schools and gimnazja, 337 passed to the next grade, and 69 finished school, of which 46 finished elementary school, and 23 finished gimnazjum. |
Из 427 учащихся начальной школы и гимназии 337 перешли в следующий класс и 69 окончили школу, из них 46 окончили начальную школу и 23 - гимназию. |
Since 1993, computers for administrative use have been provided for each primary, middle and high school in order to enhance efficiency and productivity (grade and student evaluation recording, etc.). |
С 1993 года в каждой начальной школе и средней школе первой и второй ступеней устанавливаются компьютеры, предназначенные для административного пользования, с целью повышения эффективности и продуктивности учебного процесса (для учета и оценки академической успеваемости школьников и т.д.). |
Under the Law Amending the Law on Primary Education, it is prescribed that the year of education before the first grade of elementary school becomes compulsory for all the children at the age of six starting from the school year 2005/2006. |
Закон о поправках к Закону о начальном образовании предусматривает, что год обучения до зачисления в первый класс начальной школы является обязательным для всех детей в возрасте шести лет начиная с 2005/06 учебного года. |
In the sixth grade of elementary school the subject matter of the "Unity of the human race in the diversity of human races, languages, cultures and religious differences" is explicitly dealt with. |
В шестом классе начальной школы широко изучается такой предмет, как "Единство человечества в разнообразии рас, языков, культур и религиозных различий людей".. |
The situation is more unfavourable among women who have had no education or who have only completed the second grade of primary education; one out of six women in these groups has never undergone prenatal monitoring. |
Наиболее удручающая ситуация отмечается среди женщин, не имеющих образования или имеющих образование в объеме двух классов начальной школы, - здесь дородовый осмотр никогда не проходила каждая шестая женщина. |
Chronic malnutrition measured by the weight/age indicator among children aged six to nine attending the first grade of primary education increased from 38.1 per cent in 1994 to 37.9 per cent in 1996 4/. |
Хроническое недоедание, определяемое по показателю физического развития детей в возрасте шести-девяти лет, посещающих первый класс начальной школы, сократилось с 38,1% в 1994 году до 37,9% в 1996 году 4/. |
Article 5 of the Law on Primary School prescribes that, for members of national minorities, the curriculum is also delivered in their respective mother tongues, or bilingually, if at least 15 pupils apply for enrolment in the first grade. |
Статья 5 закона о начальной школе предписывает, что учеба членов национальных меньшинств также ведется на их соответствующих родных языках или на двух языках, если не менее 15 учеников зачисляются на первую ступень обучения. |
Globally, the survival rate to the last grade of primary education was nearly the same for girls and boys, at 89 per cent for girls and 88 per cent for boys in 2005. |
В глобальном масштабе до последнего класса начальной школы доучивается примерно одинаковое число девочек и мальчиков (89 процентов девочек и 88 процентов мальчиков по состоянию на 2005 год). |
The percentage of schoolchildren who enter the first grade of primary school and complete the fifth grade has increased from 58 to 80 per cent, and the literacy rate for young people between the ages of 15 and 24 has increased from 85 to 95 per cent. |
Доля школьников, поступающих в первый класс начальной школы и заканчивающих пятый класс, возросла с 58 до 80 процентов, а уровень грамотности среди молодежи в возрасте 15 - 24 лет возрос с 85 до 95 процентов. |
Those pupils, who reached the age of 16, but have not finished the eighth grade of the primary school, can take part in catching up teaching and they can only enter the vocational grade after successfully passing the primary examination. |
Учащиеся, достигшие 16 лет, но не окончившие восемь классов начальной школы, могут продолжать обучение с целью устранения отставания, но они могут приступить к освоению какой-либо профессии только после успешного завершения курса начальной школы. |
Grade school report cards, interviewing neighbors, polygraphs, they did a full-body cavity search of my life. |
Табели из начальной школы, опросы соседей, полиграф, они провели полное исследование моей жизни. |
We'll be right back with more Grade School Challenge. |
Мы вернемся после рекламы с "Головоломками из начальной школы". |
Our Government recently announced a policy of free education from the elementary level to year 10 and subsidized education from grade 11 to university, commencing 2012. |
Наше правительство недавно объявило о политике бесплатного образования начиная с уровня начальной школы и до десятого класса и о предоставлении образования на бюджетной основе с одиннадцатого класса и до университета начиная с 2012 года. |
Girls tended to drop out of school at the top end of primary school in larger numbers than boys and the disparity increased in each successive grade. |
Для девочек характерна большая, чем для мальчиков тенденция отсева из школы в последних классах начальной школы, и с каждым последующим классом неравная представленность мальчиков и девочек возрастает. |
This is a highly important achievement, since successful completion of this stage of education is effective in reducing the primary-school repeat rate and increasing the school survival rate to grade five. |
Это очень важное достижение, так как успешное завершение данного этапа обучения способствует снижению числа учеников начальной школы, оставленных на второй год, и увеличению числа лиц, доучившихся до пятого класса. |
IIMA stated that it remained concerned at the high drop out and repetition rates in primary schools, with only 15 percent of children completing primary school education within the expected duration, and nearly half of the children leaving school before completing grade 5. |
МИМА заявил, что он по-прежнему обеспокоен значительным отсевом школьников и большим числом второгодников в начальной школе, при этом только 15% детей заканчивает начальную школу в установленный срок, а почти половина детей покидает школу до окончания 5-го класса. |
With regard to objectives and goals, priorities have remained consistent through the 1990s, such as "increasing coverage for the school-age population, increasing retention and promotion, reducing repetition and school-leaving and enrolling more boys and girls in sixth grade of primary education". |
На протяжении 1990-х годов приоритетные цели и задачи не изменились: в их числе "увеличение охвата образованием населения школьного возраста, повышение посещаемости и продолжения обучения, сокращение показателей повторного прохождения школьного курса и отчисления, посещение большим числом детей шестого класса начальной школы". |
Textbooks that are selected for the primary level are distributed to all public schools across the island while at the secondary level each school has a choice from four possible titles per subject per grade. |
Учебники, которые отбираются для начальной школы, распространяются среди всех государственных школ по всему острову; что касается учебников для средней школы, то каждая школа может выбирать из четырех учебников по каждому предмету и для каждого класса. |
The primary completion rate is 95.2%, although this methodology shows how many children left eighth grade of primary school, but not the percentage of children from the enrolled generation who completed the primary school (the cohort is not monitored). |
Показатель завершения обучения в начальной школе составляет 95,2%, хотя эта методология показывает число детей, прекращающих обучение в восьмом классе начальной школы, но не процентную долю из зачисленных в школы детей, которые завершили обучение в начальной школе (эта категория не отслеживается). |
The Constitution recognizes the right to free public education in article 29 (6), which states that every Swazi child is to have the right to free education in public schools at least until the end of primary school, beginning with the first grade. |
Конституция признает право на бесплатное государственное образование в статье 29(6), которая гласит, что каждый ребенок в Свазиленде имеет право на бесплатное образование в государственных школах, по меньшей мере, до окончания начальной школы и начиная с первого класса. |
All school-age children undergo health screening by the youth health service (Department of Public Health) in the second year of pre-school and the fifth grade of primary school. |
Все дети школьного возраста проходят медицинское обследование в службе здравоохранения для молодежи (департамент общественного здравоохранения) на втором году пребывания в дошкольном учреждении и в пятом классе начальной школы. |
Printing consumables were also delivered for the printing of 442,000 copies of six essential textbooks for primary school grades 1 and 2 for the three governorates, as well as 51,000 copies of textbooks for grade 6 for Dahuk and Erbil. |
Чтобы издать 442000 экземпляров шести главных учебников для первого и второго классов начальной школы в трех мухафазах, а также 51000 экземпляров учебников для учащихся шестых классов в Дахуке и Эрбиле были поставлены расходные печатные материалы. |
The Law on Secondary Schools allows persons belonging to minorities the possibility to pass entrance exams for enrolling in the first grade of secondary school in the language in which they were taught in primary school. |
Закон о средней школе предусматривает для лиц, принадлежащих к меньшинствам, возможность сдачи вступительных экзаменов при зачислении в первый класс средней школы на том языке, на котором они обучались в начальной школе. |
As a result, new elementary teachers with four-year diplomas were still being hired at a grade level applicable to less qualified teachers and below the level granted to preparatory teachers with the same qualifications. |
В результате этого новые преподаватели начальной школы, обладавшие такими дипломами, по-прежнему нанимались на работу на должности того уровня, который был применим к менее квалифицированным преподавателям, и ниже уровня должностей, предоставляемых преподавателям подготовительной ступени образования той же квалификации. |
The region has made slow progress in ensuring that girls and boys reach the last grade of primary education, reducing child mortality and improving maternal health and providing basic sanitation. |
в регионе отмечается недостаточно быстрый прогресс в обеспечении того, чтобы девочки и мальчики достигали последнего класса начальной школы, а также в областях снижения детской смертности, улучшения материнского здоровья и обеспечения основных санитарно-гигиенических услуг; |